Page-046-R prev next
*exwɛxwɛ [ ˩ ˥ ˦ ] palm-wine; drinks

* obtained from the oil-palm; the

* tree must be cut down in order

* to obtain it; exwɛxwɛ‿ɔgb-uɛ ɽa

* [ ˩ ˥ ˦ ˩ / ˩ ] are you drunk from

* exwɛxwɛ? (to somebody who

* acts foolishly, or, like a drunken

* man); v. udegbotɔ [ ˥ ˩ ˥ ˩ ], ɔgɔ [ ˩ ˩ ].

*exwi [ ˩ ˩ ] the Scaly Ant-eater.

*exwɔrhɔ [ ˥ ˩ ˩ ] swamp; cf. Yor.

* kpɔtɔ-kpɔtɔ [ ˩ ˩ ˥ ˩ ] slush.

*eyaɣa 1 [ ˩ ˩ ˩ ] nonsense; ɔt-ɛʋ̃-

* ẽyaɣa (ta [ ˥ ]) [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˩ ] he talked

* nonsense.

*eyaɣa 2 [ ˩ ˩ ˩ ] gaɽi or ulɔka [ ˩ ˩ ˩ ],

* while unmixed with liquids.

*eyaɣa [ ˩ \ ˩ ] disregard; lack of

* respect toward senior people; cf.

* yaɣa [ ˩ ˥ ].

*Eyedɛ [ ˩ ˥ ˥ ] a sib (that of the Iyasɛ

* n-ɔhɛʋ̃ɛ [ ˥ ˩ ˥ ˦ (3-1) ˩ ]); the morning

* greeting is la-yedɛ o [ ˥ ˦ ˦ ˧ ];

* v. ɛgbɛe [ ˩ \ ].

*eyeye [ ˩ ˩ ˥ ] praising appellation of

* a woman who has many chil-

* dren; v. iyeye [ ˥ ˥ ˥ ].

*eyɛ [ ˩ ˥ ] grandchild; eyɛ n-okpia

* [ ˩ ˩ \ ˩ ] grandson; eyɛ n oxuo

* [ ˩ ˩ \ ˩ ] granddaughter; v. iwu

* [ ˩ ˩ ], ihiɛ̃hiɛ̃ [ ˥ ˩ ˥ ], sakpaɽ̃ɛ̃-ɣodĩ

* [ ˥ ˥ ˦ ˩ ˩ ], ɣabiɔna [ ˥ ˥ ˩ ].

*ezɛ [ ˩ ˥ ] a chisel-like blade used

* by wine-tappers.

*ezɛgizɛgi [ ˩ ˥ ˥ ˥ ˥ ] dysentery; v. ɛko

* [ ˩ \ ]; of Yor. origin.

*ezikɛ̃ [ ˥ ˥ ˩ ] a musical instrument

* made of a long, thin calabash

* (a flute); it is played by the

* Ikpezikɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] during ugies [ ˩ ˩ ]

* for the Ɔba and a few chiefs.

*Ezima [ ˥ ˥ ˥ ] the senior chief at

* Uhɛ̃ [ ˩ ˩ ]; he is said to have been

* the first Bini man to grow oil

* palms, and therefore he is the

* “owner” of all the oil palms of

* the country though this pro-
