Page-171-L

    a relative sentence ɛmila n-awaɽe
    [ ˥ ˩ ˩ ˥ / ˩ ] is possible); aw-ɔwa
    [ ˩ \ ˩ ] castrated dog (dogs are
    mostly castrated) (agbo [ ˩ ˩ ]
    “ram” was given with the rela-
    tive construction only); d-ɔwa
    gũ ʋ̃ɛ ʋ-ɛki [ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ] buy me a
    castrated (scil. goat) on the
    market! cf. wa 2 [ / ].
    
ɔwaeʋ̃i [ ˩ ˩ ˩ ] men selected out of
    each otu [ ˩ ˩ ], who have the
    duty of distributing any food,
    etc., obtained by that otu as a
    whole, among its members.
    There are also men who do the
    same for the whole village: they
    divide communal property such
    as the bag of a hunt or money
    given to the whole village such
    as shares of the taxes and royal-
    ties for timber, etc. at ɔgw-ediɔ̃
    [ ˩ ˥ ˦ ], the meeting-place of the
    elders; cf. wa 1 [ / ], eʋ̃i [ ˩ \ ].
    
ɔwaisɛ [ ˩ ˩ ˩ ] (pl. e-) young at-
    tendants of the oh-õsũ [ ˩ ˥ ˦ ], the
    priest of Osũ [ ˩ ˥ ], the cleverest
    of whom become priests them-
    selves in due time; their duty is
    to sweep the compound in the
    morning and to “revive” (v.
    wa [ / ]) the charms (exwae ʋ-
    oko [ ˥ ˩ ˥ ˩ ]) at the shrine by spit-
    ting chewed kola and alligator-
    pepper on them. Besides, they
    fetch herbs, etc. from the bush
    and prepare medicines from
    them; they dance at the festival
    called eh-osũ [ ˩ ˥ ˦ ] (ehɔ [ ˩ ˥ ]); cf.
    wa 1 [ / ]; v. Osũ [ ˩ ˥ ].
    
ɔwaɽa [ ˩ ˩ ˩ ] (1) straight; er-
    iri na magũ ʋ̃ɛ sɔ-ɽe l-ɔwaɽa
    [ ˩ ˥ ˦ / ˥ ˩ ˥ / ˩ ˥ ˩ ˩ ] (la [ ˥ ]) “the
    knotty spot in this creeper does
    not allow me to split it in its
    length” (e.g. in order to tie
    yams to the stack (v. ha‿ema