a relative sentence ɛmila n-awaɽe [ ˥ ˩ ˩ ˥ / ˩ ] is possible); aw-ɔwa [ ˩ \ ˩ ] castrated dog (dogs are mostly castrated) (agbo [ ˩ ˩ ] “ram” was given with the rela- tive construction only); d-ɔwa gũ ʋ̃ɛ ʋ-ɛki [ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ] buy me a castrated (scil. goat) on the market! cf. wa 2 [ / ]. ɔwaeʋ̃i [ ˩ ˩ ˩ ] men selected out of each otu [ ˩ ˩ ], who have the duty of distributing any food, etc., obtained by that otu as a whole, among its members. There are also men who do the same for the whole village: they divide communal property such as the bag of a hunt or money given to the whole village such as shares of the taxes and royal- ties for timber, etc. at ɔgw-ediɔ̃ [ ˩ ˥ ˦ ], the meeting-place of the elders; cf. wa 1 [ / ], eʋ̃i [ ˩ \ ]. ɔwaisɛ [ ˩ ˩ ˩ ] (pl. e-) young at- tendants of the oh-õsũ [ ˩ ˥ ˦ ], the priest of Osũ [ ˩ ˥ ], the cleverest of whom become priests them- selves in due time; their duty is to sweep the compound in the morning and to “revive” (v. wa [ / ]) the charms (exwae ʋ- oko [ ˥ ˩ ˥ ˩ ]) at the shrine by spit- ting chewed kola and alligator- pepper on them. Besides, they fetch herbs, etc. from the bush and prepare medicines from them; they dance at the festival called eh-osũ [ ˩ ˥ ˦ ] (ehɔ [ ˩ ˥ ]); cf. wa 1 [ / ]; v. Osũ [ ˩ ˥ ]. ɔwaɽa [ ˩ ˩ ˩ ] (1) straight; er- iri na magũ ʋ̃ɛ sɔ-ɽe l-ɔwaɽa [ ˩ ˥ ˦ / ˥ ˩ ˥ / ˩ ˥ ˩ ˩ ] (la [ ˥ ]) “the knotty spot in this creeper does not allow me to split it in its length” (e.g. in order to tie yams to the stack (v. ha‿ema |