Page-160-R

    ɔzukpogieva [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ], ɔzukpogieha
    [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ], and ɔzukpogienɛ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ].
    The ɔdiɔ̃-weɽe gives his orders
    after consultation with his col-
    leagues and may impose fines in
    cases of disobedience, consisting
    of the seizure of a chicken or a
    goat. His power has been much
    weakened with the young gene-
    ration. He is given a special
    share of the percentage of tax
    refunded to the village, of killed
    animals, and of any royalty that
    may be paid to the village, e.g.
    by a timber company, and the
    other members of the ediɔ̃ n-enɛ
    also receive a share in proportion
    to their seniority, before the
    general distribution of the bene-
    fits begins; v. aɣik-ɔdiɔ̃ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ],
    ɔweɽe [ ˩ ˩ ˥ ]. The oldest age-
    group in the Ɔvia [ ˩ ˥ ]-society is
    also called ediɔ̃ [ ˩ ˥ ]. (4) the
    spirits of the departed elders
    of a village, worshipped at the
    ɔgw-ediɔ̃ [ ˩ ˥ ˦ ]. (5) in edĩ-ebo
    [ ˩ ˥ ˥ ˦ ] “seniors of doctors”: term
    for the exwae [ ˥ ˩ ] and oko [ ˥ ˩ ]
    of a doctor when taken to a
    place where he wants to feed
    the witches. The reason for this
    term seems to be that the exwae
    and oko belong to the doctor’s
    Osũ at his home but that they
    represent the witches in the
    case referred to, because they
    are supposed to “send” the food
    to the witches. “The ones senior
    to doctors” would, then, refer to
    the witches; cf. diɔ̃ [ / ].
    
ɔdɔ [ ˩ ˩ ] husband; ɔdɔ ʋ̃ɛ‿ir-owa
    [ ˩ ˩ ˥ ˥ ˥ ˦ ] my husband is not at
    home; ɔdɔ‿ɔ ʋo [ ˩ ˩ ˥ / ] where is
    your husband? (also ɔdɔ ɽuɛ
    [ ˩ ˩ / ] and ɔd-uɛ [ ˩ / ] in quick
    speech); cf. ɔdafɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ].