Page-147-L

orhu 2 [ ˩ ˥ ] an ugie [ ˩ ˩ ] at which
    those dead people who had no
    children, or whose children are
    still too young, are “given
    food”, i.e. a sacrifice, by the
    Ɔba. The food has been prepared
    by the Ɔba’s mother (Iyɔba
    [ ˥ ˥ ˥ ]), and after the sacrifice
    everybody comes to eat from
    the food. The igbãniherhã [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ]
    perform their feat at this ugie.
    It takes place when everybody
    has finished ehɔ [ ˩ ˥ ], the annual
    ancestral sacrifice.
    
Orhua [ ˩ ˩ ] a village on the Bini-
    Ɔra boundary, near the source
    of the river Orhiɔʋ̃ɔ [ ˥ ˩ ˩ ].
    
orhue [ ˩ ˩ ] chalk found at the
    river side; symbol of luck; also
    symbol of the Ɔba in the
    following idioms: orhue bũɽ̃ũ
    [ ˩ ˩ / ˩ ] “the chalk is broken”:
    the Ɔba is dead (used at the
    official announcement of his
    death by the Iyasɛ, three years
    after the actual death; wu may
    not be used); otɔ ri‿orhue
    [ ˩ ˩ ˥ ˥ ˩ ] “the earth has eaten
    chalk”: the Ɔba has been buried
    (after three years). At every
    god’s shrine there is chalk to be
    found, and it is widely used for
    making marks on face, chest,
    and arms as a sign of luck, as
    well as for “rubbing” shrines of
    gods, and for drawing patterns
    on every shrine before sacri-
    ficing (wuo [ / ], wu-orhue [ ˩ ˥ ˩ ]).
    Olokũ [ ˥ ˥ ˦ ], the god of the sea
    and of wealth, is supposed to
    have brought it. The Ɔba is
    believed to eat chalk. Chalk
    is used in sacrifices and at
    burials.
    
orhuʋ̃unyɛ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] guest; “stranger
    in the house”.