[ ˥ ], this ma [ ˥ ] is used to express that the action has not yet been done; ɔmaheɽu‿ɛe [ ˥ ˥ ˥ ˥ \ ] he has not yet done it. ma 2 [ ˥ ] to simulate; to pretend to do something; the verb is apparently used in the imperfect only and may be identical with ma 1; ɔmanwina [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] he pre- tends to work (but v. ɔmanwina [ ˩ \ ˩ ˥ ] under ma 1); ɔmaɽu ʋ-ɔʋ̃a n-ɔxũɔʋ̃i [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ ˥ ] “he is acting like a sick man”: he simulates illness; ɔmaɽu ʋ-ɔʋ̃a n-ɔɽ̃-ɔ̃tɔ-ɽe (ɽ̃ɛ̃ [ / ]) [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˥ / / ˩ ] “he is acting like a man who knows the bottom of it”: he pretends to know much about it. m-ɛɽi [ ˩ ˥ ] sɛ [ ˥ ] to give a false state- ment; to be a false witness. The first part of this verbal group was stated to be ma [ ˥ ] “to pretend”; cf. imawu [ ˩ ˩ ˩ ]; imaɽu [ ˩ ˩ ˩ ]. ma 3 [ ˥ ] to fit; to suit; clothes, or a dance; ukpɔ̃ n-ozo rhuaɛ̃-ɽɛ ma‿ɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˥ ˩ \ ˥ ] the cloth which Ojo has put on to-day suits him (the ɽ is not nasalised); iku n-uku ma‿a [ ˩ ˩ ˩ / ˦ / ] “the dance you are dancing suits you”. ma [ ˥ ] gue [ / ] to a grow around; e.g. a white ant hill grown around some object, or a prey entirely covered by soldier-ants; oxiã ma gu-ɛɽe [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ] the soldier-ants have covered it. (The gu- is low here.) ma 4 [ ˥ ] (1) to make pots, or bricks; iterat.: manɔ [ ˩ ˥ ] to make many pots or bricks. (2) to bake “rice” (izɛ [ ˥ ˩ ]) cakes, in: m-izɛ [ ˥ ˩ ]; cf. ɔmaxe [ ˩ ˩ ˩ ], ɔmizɛ [ ˩ ˩ ˩ ]. ma [ ˩ ] short form of the personal pronoun, 1st pers. pl.; used in front of the verb; cf. ima [ ˥ ˩ ]. |