Page-074-L

ɣiɽiɣiɽi [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] (1) describes a blazing
    fire; erhɛ̃ ba ɣiriɣiri [ ˩ ˩ \ ˩ ˩ ˩ ˩ ]
    the fire blazes up; v. wowowo
    [ ˩ ˩ ˩ ]. (2) hot (not as hot as
    giogiogio [ ˩ ˩ ˩ ]; used e.g. of a pot
    on a fire); ɔtɔ̃ ɣiɽiɣiɽi [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˩ ] it
    is very hot.
    
ɣo 1 [ / ] (1) to circle (of a hawk,
    etc.); ɛɣodĩ ɣaɣo yo ɣo re ʋ-od-
    uxuʋ̃u [ ˥ ˩ ˩ ˥ / ˥ / ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ] a hawk was
    circling to and fro in the sky.
    (2) to sell goods without a stall:
    to hawk (cf. iɣo [ ˩ \ ]).
    
ɣo 2 [ / ] to worship as a god;
    also ɣo‿ɛbɔ [ ˩ ˥ ˩ ]; cf. eɣo [ ˩ ˩ ].
    
ɣoɣo [ ˩ ˥ ] to live nomadically; to
    have no “settled” dwelling-place
    (as e.g. Hausa traders); ɔɣoɣo
    xiã [ ˩ ˩ ˥ ˥ ] he is leading a vagrant
    life; cf. ɣo 1 [ / ].
    
ɣɔ [ / ] to make a feast (eating-
    feast); deɣ-uɣaɣɔ y-ɔ n-ima
    dogu‿e nwina [ ˥ ˩ ˥ / \ ˩ / ˦ ˧ ˧ ˩ ˥ ] lit.
    “if you will make an eating-
    feast for it, that we shall come
    and work with you”: ...then we
    shall come... (if agricultural help
    is not paid for, an eating-feast
    is given to the helpers); aɣɔɽe-ɽɛ
    uxurhuxurhu [ ˩ / / ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ] we
    have feasted to-day in abund-
    ance (so that something had to
    remain); cf. ɣɔɣɔ [ ˩ ˥ ] (?); eɣɔ [ ˩ ˥ ].
    
ɣɔɣɔ [ ˩ ˥ ] to rejoice; to be glad;
    ɔɣɔɣɔe [ ˩ ˩ \ ] he was glad; ɔɣɔɣɔ
     [ ˩ ˩ ˥ (4-1) ] he is glad about it;
    cf. ɣɔ [ / ] (?).
    
ɣu a variant of the auxiliary ɣi,
    used after the 2nd pers. sgl., e.g.
    uɣuɽu‿ɛe [ ˥ ˩ ˥ \ ] you should do it.
    
ɣ-uɣe [ ˩ ˥ ]; cf. ɣe [ / ].
    
ha [ ˥ ] (1) to bore a hole; to pierce.
    (2) to penetrate. (3) to give a
    sudden start (cf. ha 1 [ / ]; v.
    ɽ̃ũɽ̃ã [ ˩ ˥ ]).