The Watchtower—Study Edition  |  February 2018

 LIFE STORY

All Things Are Possible With Jehovah

All Things Are Possible With Jehovah

“DEATH will be no more, and even the dead will be brought back to life.” My wife, Mairambubu, overheard these words while traveling on a bus. She was curious and wanted to learn more. Once the bus stopped and the passengers disembarked, she chased after the woman who had spoken those words. Her name was Apun Mambetsadykova, and she was one of Jehovah’s Witnesses. Talking to the Witnesses in those days was risky, but what we later learned from Apun transformed our lives.

WORKING FROM DAWN TO DUSK

I was born in 1937 on a kolkhoz, or collective farm, near Tokmok, Kyrgyzstan. Our family belong to the Kyrgyz people, and we speak the Kyrgyz language. My parents were farmworkers, and they worked on the kolkhoz from dawn to dusk. Peasants were given regular food supplies, but cash wages were paid only once a year. Mother struggled to care for my younger sister and me. After just five years of schooling, I too began working full-time on the kolkhoz.

Teskey Ala-Too mountain range

In the region where I lived, poverty was widespread, and the work it took to make ends meet was exhausting. As a young man, I gave little thought to the purpose of life or to the future. I never imagined that the wonderful truths about Jehovah God and his purpose would transform my life. How that message reached Kyrgyzstan and spread here is a thrilling story. It all started in my home region of northern Kyrgyzstan.

FORMER EXILES BRING THE TRUTH TO KYRGYZSTAN

The truth about Jehovah God took root in Kyrgyzstan in the 1950’s. To do so, the truth had to overcome a powerful ideology. Why? What is now Kyrgyzstan then belonged to the Union of Soviet Socialist Republics (USSR). All over the USSR, Jehovah’s Witnesses remained neutral in political matters. (John 18:36) Hence, they were persecuted as enemies of the Communist state. But no ideology can stop the Word of God from reaching the hearts of honest people. Indeed,  one of the most valuable lessons I have learned in all my long life is that with Jehovah, “all things are possible.”​—Mark 10:27.

Emil Yantzen

The persecution of Jehovah’s Witnesses led to their expansion in Kyrgyzstan. Why is that? The USSR included the region of Siberia, where enemies of the State were exiled. When these exiles were released, many came to Kyrgyzstan, and some of them brought the truth with them. One such former exile was Emil Yantzen, who had been born in Kyrgyzstan in 1919. Emil was sent to a labor camp and met the Witnesses there. He accepted the truth and returned home in 1956. Emil settled near Sokuluk, in my home region. Sokuluk is where the first congregation in Kyrgyzstan was formed in 1958.

Victor Vinter

About one year later, Victor Vinter moved to Sokuluk. This faithful brother suffered repeated hardships. Twice he served three-year sentences for upholding neutrality; then he spent a further ten years in prison plus five years in exile. Still, persecution did not stop the expansion of true worship.

TRUTH COMES CLOSER TO HOME

Eduard Varter

By 1963 there were about 160 Witnesses in Kyrgyzstan, many of them originally from Germany, Ukraine, and Russia. They included Eduard Varter, an exile who had been baptized in Germany in 1924. In the 1940’s, the Nazis had sent him to a concentration camp, and a few years later, Communists in the USSR had sent Eduard into exile. In 1961 this faithful brother moved to the town of Kant, which lies very close to my hometown.

Elizabeth Fot; Aksamai Sultanalieva

Elizabeth Fot, a loyal servant of Jehovah, also lived in Kant. She earned her living as a seamstress. Because she was skilled in her craft, such professionals as doctors and teachers ordered clothes from her. One of her clients was a woman named Aksamai Sultanalieva, who was married to an official of the public prosecutor’s office. Aksamai came to Elizabeth for some clothing but asked many questions about the meaning of life and the condition of the dead. Elizabeth answered her questions straight from the Bible. Aksamai became a zealous preacher of the good news.

Nikolai Chimpoesh

At about that time, Nikolai Chimpoesh, from Moldova, was appointed a circuit overseer and served as such for almost 30 years. Not only did Nikolai visit congregations but he also organized the duplication and distribution of our literature. His activities did not go unnoticed by the authorities. Hence, Eduard Varter gave Nikolai some encouraging advice: “When the authorities question you, tell them openly that we get our literature from headquarters in Brooklyn. Look the KGB agent right in the eye. You have nothing to fear.”​—Matt. 10:19.

Soon after this conversation, Nikolai was summoned to KGB headquarters in Kant. He related what happened next: “The agent asked where we got our literature. I told him we get it from Brooklyn. He did not know what to say to that. He just let me go and never called me in  again.” Such intrepid Witnesses kept on cautiously spreading the good news in my home region of northern Kyrgyzstan. When the precious truth about Jehovah finally reached my own family in the 1980’s, my wife, Mairambubu, heard it first.

MY WIFE QUICKLY RECOGNIZES THE TRUTH

Mairambubu comes from the Naryn Region of Kyrgyzstan. One day in August 1974, she visited my sister’s home, which is where we first met. I liked Mairambubu straight away. We got married that same day.

Apun Mambetsadykova

In January 1981 when Mairambubu was in a bus on her way to a local market, she overheard the conversation mentioned earlier. My wife wanted to hear more, so she asked the woman for her name and address. She gave her name, Apun, but she was cautious because even in the 1980’s, the activities of the Witnesses were banned. Instead of giving my wife her address, Apun took note of our address. My wife arrived home excited.

“I heard wonderful things,” said Mairambubu. “A woman told me that soon people will no longer die. Even wild beasts will be tamed.” To me, it sounded like a fairy tale. “Let’s wait until she visits to tell us the details,” I replied.

Apun visited us three months later. Further visits followed, whereby we met some of the first Witnesses belonging to the Kyrgyz people. These sisters introduced us to the amazing truths about Jehovah and his purpose for mankind. They read to us the book From Paradise Lost to Paradise Regained. * And since there was just one copy of this book in Tokmok, we copied it by hand for ourselves.

One of the first things we learned was the prophecy at Genesis 3:15. This prophecy will be fulfilled through Jesus as God’s Messianic King. That is an important message that everyone must hear! All the more reason for us to join in the proclamation. (Matt. 24:14) Soon, Bible truth began to transform our lives.

MEETINGS AND BAPTISM UNDER BAN

A Christian brother in Tokmok invited us to a wedding. My wife and I soon noticed that the Witnesses behaved differently. There was no  alcohol at the wedding, and the festivities were orderly. This was a big contrast to other weddings we had attended, where guests often got drunk, behaved badly, and used foul language.

We also attended some Christian meetings of the congregation in Tokmok. These were held in the woods, weather permitting. The brothers and sisters knew that the police kept a close watch on us, so the brothers posted a lookout. In winter, we gathered for meetings in a house. A couple of times, the police came to the house and demanded to know what we were doing. When Mairambubu and I got baptized in July 1982 in the Chüy River, we had to be cautious. (Matt. 10:16) Brothers arrived in small numbers and assembled in the forest. We sang a Kingdom song and listened to the baptism talk.

WE SEIZE THE CHANCE TO EXPAND OUR MINISTRY

In 1987 a brother asked me to visit an interested person living in the town of Balykchy. Getting there from our home involved a four-hour journey by train. After several preaching trips to Balykchy, we discovered widespread interest there. This was clearly an opportunity to expand our ministry.

Mairambubu and I often traveled to Balykchy. We stayed there most weekends, went in the ministry, and held Christian meetings. Demand for our publications rose dramatically. We carried the publications from Tokmok in a mishok, a sack used to transport potatoes. Two sacks full of literature per month barely met the demand. Even on the train to and from Balykchy, we were able to witness to passengers.

In 1995 a congregation was formed in Balykchy​—eight years after our first visit to that town. Those years of traveling between Tokmok and Balykchy cost a lot of money. Our personal means were limited, so how did we manage? A Christian brother regularly gave us money to make up for the shortfall. Jehovah saw our desire to expand our ministry, and he opened “the floodgates of the heavens” to us. (Mal. 3:10) Surely all things are possible with Jehovah!

BUSY WITH FAMILY AND MINISTRY

In 1992, I was appointed to serve as an elder, the first Kyrgyz elder in the country. In our home congregation of Tokmok, new avenues of service opened up. We had numerous Bible studies with young Kyrgyz students at educational institutes. One of these young people with whom we studied now serves on the Branch Committee, and two others are special pioneers. We also reached out to help others at our meetings. In the early 1990’s, our publications as well as the meetings were in the Russian language. But an increasing number in the congregation spoke Kyrgyz as their mother tongue. So I interpreted, which helped them grasp the truth more readily.

With my wife and eight of our children in 1989

Mairambubu and I were also kept busy raising our growing family. We took our children in the preaching work and to the congregation meetings. Our daughter Gulsayra​—then just 12 years  old—​enjoyed speaking to passersby on the street and telling them about the Bible. And our children loved memorizing Scripture texts. In this way our children, and later grandchildren, were very much involved in congregation activities. Of the 9 children and 11 grandchildren still living, 16 serve Jehovah or attend the meetings with their parents.

REMARKABLE CHANGES

The dear brothers and sisters who started Jehovah’s work in our area in the 1950’s would be astounded to see the changes we have experienced. For one thing, since the 1990’s, we have enjoyed more freedom to preach the good news and to assemble together in large numbers.

With my wife in the ministry

In 1991 my wife and I attended our first-ever convention in Alma-Ata, now known as Almaty, in Kazakhstan. And in 1993 the brothers in Kyrgyzstan hosted a convention at Spartak Stadium in Bishkek for the first time. Publishers spent a week cleaning the stadium beforehand. The director was so impressed that he allowed us to use the facilities without cost.

In 1994 we reached another milestone when the first of our publications was printed in the Kyrgyz language. Literature is now regularly translated into Kyrgyz by a translation team at the branch office in Bishkek. Indeed, in 1998 the work of the Witnesses was granted legal recognition in Kyrgyzstan. The organization has grown, and we now number well over 5,000 publishers. Today, we have a total of 83 congregations and 25 groups in Chinese, English, Kyrgyz, Russian, Russian Sign Language, Turkish, Uighur, and Uzbek. All these dear brothers and sisters from different backgrounds serve Jehovah unitedly. Jehovah made all these remarkable changes possible.

Jehovah also transformed my life. I grew up in a lowly peasant family and had just five years of schooling. Yet, Jehovah used me to serve as an elder and to teach precious Bible truths to people who were more educated than I was. Indeed, Jehovah makes the most unusual things happen. My own experience moves me to continue loyally testifying about Jehovah, with whom “all things are possible.”​—Matt. 19:26.

^ par. 21 Published by Jehovah’s Witnesses but now out of print.

Owa Ọkhẹ (Na Ruẹ Vbe Iko)  |  February 2018

 OKHA ỌGHE ẸDAGBỌN ỌMWA

Ai Miẹn Emwi Ne Jehova I Sẹtin Ru

Ai Miẹn Emwi Ne Jehova I Sẹtin Ru

“AI GHI wu, a gha vbe huẹn emwa ni wulo kpaegbe vbe idin.” Ọna ọre ifiẹmwẹ nọ fi la ọvbokhan mwẹ ehọ vbe ọ rre uwu imọto. Eni ọvbokhan mwẹ ọre Mairambubu. Ọ kegha hoo nọ rẹn sayọ vbe ọ họn ẹmwẹ na. Ọ ghi sẹ ehe ne okotọ ne a kun sie, ekhẹn keghi tuorre vbe imọto. Awarọkpa nii, ọvbokhan mwẹ na rhulẹ bu enene okhuo nọ ghaa kporhu vbe uwu imotọ. Apun Mambetsadykova ẹre a tie okhuo nii, Osẹe Jehova ghaa nọ. Vbe ẹghẹ ne a kha na, te ọmwa ne ọ gu avbe Osẹe Jehova mu obọ mu arrọọ ọghẹe ye ikpadede, sokpan emwi ne ima ruẹ re vbe obọ Apun keghi fi arrọọ ima werriẹ.

IWINNA ẸDẸ OHOHO

Ukpo 1937 ẹre a biẹ mwẹ vbe kolkhoz, nọ re ehe ne avbe ọgbugbo dia, evba ẹre iran na vbe koko mu ugbo vbe otọ arriọba vbe ọkpẹn Tokmok, vbe otọ ẹvbo Kyrgyzstan. Ivbi e Kyrgyz ẹre ima khin, urhu ẹvbo Kyrgyz ẹre ima vbe zẹ. Ugbo na, ẹre evbibiẹ mwẹ na gha winna ke owiẹ ya sẹ ota. A wa gha viọ evbare ne emwa ni ghaa winna vbe ugbo nii sokpan, uhukpa vbe ukpo ẹre a ya gha hae iran osa. Ẹdogbo na, ẹre iye mwẹ na ziga koko imẹ vbe ọtẹn mwẹ nokhuo nekherhe. Ukpo isẹn kẹkan ẹre I gbe vbe owebe, I ke deba evbibiẹ mwẹ vbe iwinna ugbo.

Oke ọghe Teskey Ala-Too

Te ivbiogue wa gha bun vbe ẹdogbo ne I na waan, te a winna wiẹn egbua a ke miẹn evbare ẹdẹ. Zẹvbe igbama, I ma mobọ gha muẹn roro ighẹ emwi ne arrọọ demu ra vbene emwi khian gha ye hẹ vbe odaro. I ma te zẹdẹ rẹn wẹẹ, imamwaemwi ọghe ẹmwata nọ rre Baibol kevbe emwamwa ne Jehova mwẹ ne emwa nagbọn gha fi arrọọ mwẹ werriẹ. Odẹ ọghe ọyunnuan ẹre imamwaemwi ọghe ẹmwata ya sẹ Kyrgyzstan. Ikinkin ne ima ye vbe odẹ okuọ ọghe Kyrgyzstan ẹre ọ ke suẹn gha vẹwae.

EMWA NE A KA VIỌ GHA RRIE IWE ẸRE Ọ YA IYẸN NỌ MAAN SẸ KYRGYZSTAN

Ke odẹ ukpo 1950 kpa ọre ẹmwata vbekpae Jehova gbọzinian vbe Kyrgyzstan. Sokpan, vbene ẹmwata na te gbọzinian, ọ na ka khọnmiotọ yan iyayi kevbe ilele ọghe USSR. De odẹ nọ khin? Ototọ arriọba e USSR ẹre Kyrgyzstan ghaa ye. Te arriọba nii ghaa kpokpo Avbe Osẹe Jehova rhunmwuda te iran ghaa rre idiaghe vbe nọ dekaan iwinna otu azẹ. (Jọn 18:36) Aro eghian ẹre arriọba nii ya gha ghee Avbe Osẹe Jehova, sokpan  arriọba rhọkpa i rrọọ nọ gha sẹtin mu idobo yọ, ne Ẹmwẹ Osanobua ghẹ sẹ ekhọe ọghe emwa ata. Vbene ẹmwata, usun emwi nọ ghi hiunsi sẹ ne I he ruẹ ọre wẹẹ, “ai miẹn emwi ne ẹi gi” e Jehova ru.—Mak 10:27.

Emil Yantzen

Ukpokpo ne Avbe Osẹe Jehova werriẹ aro daa ẹre ọ ya iwinna iran vẹwae vbe Kyrgyzstan. Vbọ ya sunu hẹ? Te arriọba e USSR ghaa viọ emwa ye iwe vbe Siberia rhunmwuda, ototọ arriọba na ẹre Siberia ghaa ye. Arriọba na ghi fan emwa ni rre iwe fua nẹ, nibun vbọ na gha die Kyrgyzstan. Eso vbọ ẹre ọ ghi ya iyẹn nọ maan sẹ otọ ẹvbo ima. Ọkpa vbe usun iran nii, ọre Emil Yantzen ne a biẹ vbe Kyrgyzstan vbe ukpo 1919. Agọ irrioya ẹre ọ na miẹn Avbe Osẹe Jehova. Ọ keghi miẹn odẹ ọghe ẹmwata yi vbe iran kporhu ma rẹn. Ukpo 1956 ẹre ọ ghi sẹ owa. Ọkpẹn ẹvbo ne a tie ẹre Sokuluk ẹre ọ tota yi vbe ikinkin ọghe ẹvbo ima. E Sokuluk ẹre a na mu iko nokaro gbọọ vbe Kyrgyzstan vbe ukpo 1958.

Victor Vinter

Ukpo ọkpa ghi gberra nẹ, Victor Vinter na si gha die Sokuluk. Te ọtẹn na wa kakabọ rri oya rhunmwuda ne ọ na gha rre idiaghe vbe nọ dekaan oseghe ẹvbo ne a sinmwi. Igba eva ẹre ọ gbe ukpo eha vbe eghan, ọ yevbe gbe ukpo igbe ọvbehe vbe eghan, ọ ke ya gbe ukpo isẹn vbe iwe. Vbuwe ukpokpo na hia, ugamwẹ ẹmwata na ye gha vẹwae.

IKPORHU IYẸN NỌ MAAN KEGHI SẸ IKINKIN ỌGHE ẸVBO IMA

Eduard Varter

Vbe ukpo 1963, etẹn ni ghaa rre Kyrgyzstan kegha re 160. E Germany, Ukraine kevbe Russia ẹre nibun ke rre. Ọkpa vbe usun iran kegha re Eduard Varter nọ ka vbe gha rre iwe. Ọ keghi dinmwiamẹ vbe Germany vbe ukpo 1924. Ọ ghi rre odẹ ukpo 1940 ya sẹ 1949, arriọba e Germany keghi mu ọtẹn na gha rrie agọ irrioya. Ukpo eso ghi gberra nẹ, arriọba e Russia na gie ẹre gha rrie iwe. Ọ ghi rre ukpo 1961, ọtẹn na keghi si gha die ẹvbo ne a tie ẹre Kant nọ sikẹ ẹvbo ima.

Elizabeth Fot; Aksamai Sultanalieva

Ẹvbo na, ne a tie ẹre Kant, ẹre ọtẹn nokhuo ne a tie ẹre Elizabeth Fot, nọ ghaa ya ekhọe hia ga e Jehova vbe gha ye. Ukpọn ne a se ọre iwinna ne ọtẹn na ghaa ru. Rhunmwuda ne ọ na wa gu iwinna, avbe ọbo ebo kevbe avbe etisa ẹre ọ wa gha se ukpọn vbe obọ re. Ọkpa vbe usun emwa ni se ukpọn vbe obọ re kegha re okhuo ọkpa ne a tie ẹre Aksamai Sultanalieva. Arowa re kegha rre ukpo nọ yo vbe owa ẹzọ ọghe otọ evbo nii. Ẹdẹ ọkpa ne okhuo na do se ukpọn vbe obọ Elizabeth, ọ keghi nọ ọta nibun. Eso vbe inọta na keghi dekaan emwi ne arrọọ demu kevbe emwi nọ sunu daa emwa ni wulo nẹ. Elizabeth na wa ye Baibol zẹ ẹwanniẹn ye inọta hia ne okhuo nii nọ rẹn. Aksamai keghi miẹn odẹ ọghe ẹmwata yi, ọ na do gha ya izọghae kporhu iyẹn nọ maan.

Nikolai Chimpoesh

Asẹ na ẹre otu ya zẹ Nikolai Chimpoesh, nọ ke Moldova rre, ye ukpo ọghe ọgbaroghe ọghe otako. Odẹ ukpo 30 ẹre ọ ya ru iwinna na. Ẹi re iwinna na ọkpa ẹre ọ ghaa ru, ọ vbe gha ru emwamwa ọghe ebe ọghomwa ne a print kevbe ne a ghae ne etẹn. Arriọba keghi do rẹn vbekpa emwamwa na. Rhunmwuda ọni, ọtẹn nokpia Eduard Varter keghi rhie igiọdu ne Nikolai, ọ na tama rẹn wẹẹ: “Avbe olakpa gha nọ ruẹ ọta, ya udinmwẹ tama iran wẹẹ, igiogbẹ ọghe ima vbe Brooklyn ẹre avbe ebe na ke rre. Ghẹ gi ohan muẹn.”—Mat 10:19.

Ọ ma he kpẹ vba, iran keghi mu e Nikolai gha rrie igiogbẹ ọghe Ivbiyokuo e Soviet Union nọ rre Kant. E Nikolai ẹre ọ ya unu ẹnrẹn taa emwi nọ ghi sunu vba. Ọ keghi kha wẹẹ: “Ovbiyokuo ọkpa ghi nọ mwẹ ehe ne ima na miẹn ebe iyẹn ọghomwa, I na tama rẹn wẹẹ, igiogbẹ ọghomwa vbe Brooklyn ẹre etẹn ima ke viọ re rre. Egbe na wọọ re, ọ ma ghi miẹn ẹmwẹ taa. Ọ na wẹẹ ne I gha rrie owa, ọ ma ghi dọlegbe tie mwẹ.” Etẹn  vbenian ni mwẹ udinmwẹ kegha ye ifuẹro kporhu iyẹn nọ maan vbe odẹ okuọ ọghe Kyrgyzstan nọ re ikinkin ne I na waan. Ukpo 1980 ẹre iyẹn nọ maan na ghi sẹ owa mwẹ, sokpan ọvbokhan mwẹ ẹre ọ ka họen.

AWARỌKPA ẸRE ỌVBOKHAN MWẸ YA RẸN WẸẸ ODẸ ỌGHE ẸMWATA ỌNA KHIN

Ẹvbo ne a tie ẹre Naryn vbe otọ ẹvbo e Kyrgyzstan ẹre ọvbokhan mwẹ ighe Mairambubu ke rre. Vbe August 1974, ọ na do tuẹ ọtẹnmwẹ ne okhuo nekherhe vbe owa. Ẹdẹrriọ ọre ẹdẹ nokaro ne ima miẹn egbe. Ẹmwẹ ọnrẹn ke wa gha yẹẹ mwẹ vbe I wa bẹghe ẹre. Ẹdẹ ne ẹdẹrriọ ẹre ima ru orọnmwẹ.

Apun Mambetsadykova

Ọ ghi rre January 1981, vbe ọvbokhan mwẹ rre uwu imọto nọ muẹn rrie ẹki, ẹre ifiẹmwẹ ne a ya unu kaẹn vbe omuhẹn ban na fi la re ehọ. Ọvbokhan mwẹ kegha hoo ne ọ rẹn sayọ, rhunmwuda ọni, ọ na nọ okhuo nii, nọ ghaa kporhu eni ẹnrẹn kevbe ehe ne ọ dia. Ọ na wẹẹ Apun ọre eni irẹn sokpan, ọ ma tama ọvbokhan mwẹ ehe ne irẹn ye rhunmwuda odẹ ukpo 1980 ya sẹ 1989, te a mu awua ye iwinna Avbe Osẹe Jehova. Ọ keghi rhie adrẹsi ọghe ọvbokhan mwẹ. Oghọghọ ẹre ọvbokhan mwẹ ya sẹ owa vbe ẹdẹrriọ.

Ọvbokhan mwẹ ghi sẹ owa, ọ keghi kha wẹẹ: “Emwi ọyunnuan ẹre I họn vbe ẹrẹna. Okhuo ọkpa tama mwẹ wẹẹ, vbe ne ẹi khian ghi kpẹ gbe, ai khian ghi gha wulo, uhiẹn, avbe aranmwẹ ni khọ i khian ghi vbe gha gbele emwa nagbọn kevbe avbe aranmwẹ ọvbehe rua.” I ma zẹdẹ yayi vbe ọ tae. I na tama rẹn wẹẹ, “Gia mudia khẹ okhuo nii nọ do rhan otọ re ma ima.”

Uki eha ghi gberra nẹ, ọtẹn nọkhuo Apun keghi mu otuẹ gi ima. Ọ na vbe gha viọ etẹn nikhuo ba egbe vbe ọ ghaa de. Erriọ ima ya rẹn etẹn nikaro ni ghaa rre iko e Kyrgyz. Etẹn nikhuo na keghi maa ima emwi ọyunnuan nibun vbekpae Jehova kevbe emwamwa nọ mwẹ ne emwa nagbọn. From Paradise Lost to Paradise Regained. * ọre ebe ne iran ya gha maa ima emwi. Ọkpa kẹkan vbe ebe na ẹre ọ ghaa rre ẹvbo ima ighẹ Tokmok, rhunmwuda ọni, ma na tobọ ima ya obọ gbẹn ọvbehe ladian, ne ima mieke na gha mwẹ ọghe ima.

Ọkpa vbe usun emwi ne ima ka ruẹ, ọre ẹmwẹ akhasẹ nọ rre ebe Gẹnẹsis 3:15. Jesu ẹre ọ khian ya ẹmwẹ akhasẹ na mwẹ amusẹ zẹvbe Ọba ọghe Arriọba Osanobua. Iyẹn ne kpataki nọ khẹke ne emwa hia họn ẹre ọna khin. Te ọ wa vbe khẹke ne emwa hia gha mwẹ ọghae vbe iwinna na. (Mat 24:14) Vbene ẹghẹ ya khian, imamwaemwi ọghe ẹmwata na fẹko gha fi arrọọ ọghe ima werriẹ.

 MA YE GHA DO IKO, ETẸN VBE GHA DINMWIAMẸ VBE ẸGHẸ NE A YA MU AWUA YE IWINNA IMA

Ọtẹn nokpia ọkpa nọ rre Tokmok keghi gie na tie ima gha die ugie orọnmwẹ. Ugie nii ẹre imẹ vbe ọvbokhan mwẹ na rẹn wẹẹ, Avbe Osẹe Jehova gele lughaẹn. Iran ma da ayọn nọ fian vbe ugie orọnmwẹ nii, emwamwa hia na wa gha khian hẹnnẹ hẹnnẹ. Ọ keghi wa lughaẹn ne ugie orọnmwẹ ne ima ka yo ne emwa na da ayọn gbe egbe, iran ghi gha yin pirhi pirhi, iran vbe gha talọ ẹmwẹ oya.

Ma vbe deba etẹn yo iko eso vbe Tokmok. Uwu oha ẹre ima na gha do iko deghẹ amẹ ma rhọ kevbe deghẹ esia ma de. Etẹn rẹnrẹn wẹẹ, avbe olakpa baba ima, rhunmwuda ọni, etẹn nikpia na gha ba odẹ. Vbe ẹghẹ ne esia ya de, ne oni oguozizi na fi, uwu owa ẹre ima na do iko. Ọ sẹ igbava ne avbe olakpa do nọ ima emwi ne ima ru vbe ima do iko. Mẹ vbe ọvbokhan mwẹ ghi dinmwiamẹ nẹ vbe July 1982 vbe Ẹzẹ Chüy, ma na vbe gha begbe. (Mat 10:16) Etẹn ma ya uhukpa bi gha die ẹgbo ne ima na si egbe koko rhunmwuda ọ ma gha re asikoko. Iran na fẹko gha rre. Ma na so ihuan Arriọba ma ke danmwehọ ọta idinmwiamẹ.

MA KEGHI LOO ẸKPOTỌ NỌ KIE RE YA RU SAYỌ VBE IWINNA IKPORHU IYẸN NỌ MAAN

Vbe ukpo 1987, ọtẹn nokpia ọkpa keghi tama mwẹ ne I mu otuẹ gie orhunmwu ọkpa nọ mwẹ ẹkorhiẹnrhiẹnmwẹ ye ikporhu iyẹn nọ maan vbe Balykchy. Okọ erhẹn ẹre a la sẹ ẹvbo nii, ughaẹdẹ enẹ ẹre avbe gbe vbe odẹ, a ke sẹ evba. Ẹghẹ hia ẹre ima ghi ya gha kporhu vba. Ma keghi do bẹghe ẹre wẹẹ, emwa nibun wa gbọyẹmwẹ ye odẹ ọghe ẹmwata vbe ẹvbo nii. Ma na ghi loo ẹkpotọ na ya ru sayọ vbe iwinna ikporhu iyẹn nọ maan.

Ẹghẹ hia ẹre imẹ vbe ọvbokhan mwẹ ghi ya gha yo Balykchy. Odọ nii ma ghi gha tota yi vbe ufomwẹ uzọla, ma ghi yo ikporhu, ma ghi vbe ru emwamwa ọghe iko. Asẹ na ẹre emwa nibun wa ya gha gualọ ebe iyẹn ọghomwa. Ẹkpo ne a viọ iyan ebo yi, ẹre ima ya gha kun ebe ọghomwa ye Balychy. Ẹkpo eva vbe uki ẹre ima ya ẹkpo na kun ebe iyẹn ọghomwa yo ẹvbo nii, ẹi yevbe sẹ. Ma ghaa rrie Balychy, ima na vbe gha dee, te ima kporhu ma ekhẹn ne ima gba la okọ erhẹn.

Ọ ghi wa rre ukpo erẹnrẹn zẹẹ ne ima suẹn gha mu otuẹ ye Balykchy, a keghi mu iko gbọọ vba, vbe ukpo 1995. Ọwara ukpo nibun ẹre ima ya ke Tokmok gha mu okhian ye Balykchy, vbuwe ẹghẹ na, ẹi re igho kherhe ma loo ro. Agharhemiẹn wẹẹ ima ma fe, ma wa miẹn igho gha loo. Sokpan, vbe ima na gha miẹn igho? Ọtẹn nokpia ọkpa ẹre ọ wa gha ru iyobọ igho ne ima. E Jehova ghi bẹghe ẹre wẹẹ ima hoo ne ima ru sayọ vbe iwinna ikporhu iyẹn nọ maan, ọ keghi “kie ewindo ẹrinmwi ye otọ,” ọ na rhurhẹ afiangbe yan ima. (Mal 3:10) Vbene ẹmwata, ai miẹn emwi ne ẹi gi e Jehova ru!

IWINNA ẸGBẸE KEVBE ỌGHE IKPORHU IYẸN NỌ MAAN

Ukpo 1992 ẹre a zẹ mwẹ ye ukpo ediọn. Mẹ ọre ọmwa okaro vbe otọ ẹvbo e Kyrgyzstan nọ zẹ urhuẹvbo e Kyrgyz ne a zẹ ye ukpo ediọn. Vbe iko ọghomwa vbe Tokmok, ẹkpotọ na wa vbe kie ne ima ya ru sayọ vbe ugamwẹ e Jehova. Ma ghaa gu igbama nibun ni re Ivbi e Kyrgyz ni rre owebe nọ yo tie Baibol. Eso vbọ wa ru na gban vbe odẹ ọghe orhiọn. Ọkpa vbe usun Agbaziro Ọghe Abotu ẹre ọkpa ghi khin nia, vbene eva na ga zẹvbe arọndẹ ne kpataki. Ma vbe ru iyobọ ne etẹn eso vbe iko ọghomwa. Vbe odẹ ukpo 1990 ya sẹ 1994, urhuẹvbo e Russia ẹre ima ya gha do iko, ẹre a vbe ya gha gbẹnnẹ ebe iyẹn ne ima vbe gha loo. Sokpan etẹn ni ghaa zẹ urhuẹvbo Kyrgyz ẹre ọ bun sẹ, rhunmwuda  ọni, I na gha zedu ẹre ghe urhuẹvbo e Kyrgyz. Emwamwa na keghi ru iyobọ ne etẹn nibun ya rẹn otọ imamwaemwi ọghe ẹmwata.

Imẹ vbe ọvbokhan mwẹ kevbe ivbi mwẹ erẹnrẹn vbe ukpo 1989

Iwinna ọvbehe nọ vbe mu ima vbuwe ẹghẹ na kegha re emọ ne a koko. Te ima viọ ivbi ima ye iko kevbe ikporhu. Vbe ovbi ima nokhuo ne a tie ẹre Gulsayra rre ukpo 12, ọyẹnmwẹ ẹre ọ ya gha kporhu ma avbe ilavbodẹ. Ivbi ima ke wa gha hia ne iran rẹn ako Evbagbẹn Nọhuanrẹn nibun ye uhunmwu. Ọna keghi ru iyobọ ne ivbi ima kevbe ivbi iran ya gha mwẹ ọghae vbe iwinna ugamwẹ vbe iko. Emọ 9 ẹre ima mwẹ nia kevbe eyẹ 11. Vbuwe iran ugie na, 16 ye ga e Jehova.

AFIWERRIẸ NE GẸDẸGBẸẸ

Emwi ọkpadin khian wa gha nọ ne etẹn ni suẹn iwinna ikporhu iyẹn nọ maan vbe otọ ẹvbo ima vbe odẹ ukpo 1950, vbe iran gha bẹghe afiwerriẹ nọ he rhiegbe ma. Ke ukpo 1990 gha dee, te ima ghi mwẹ a fan vbe imu ne a ya kporhu iyẹn nọ maan kevbe ne a ya ru emwamwa ọghe asikoko.

Vbe imẹ vbe ọvbokhan mwẹ rre ikporhu

Ukpo 1991 ẹre imẹ vbe ọvbokhan mwẹ ye asikoko odin nokaro vbe Alma-Ata, ne a ghi tie ẹre Almaty, vbe Kazakhstan. Ọ ghi rre ukpo 1993, etẹn ni rre Kyrgyzstan keghi do asikoko odin nokaro vbe ọgbẹlẹzẹ ọghe Spartak vbe Bishkek. Uzọla ọkpa ẹre etẹn ya ru akpehuan vbe ọgbẹlẹzẹ nii vbene asikoko te suẹn. Iwinna akpehuan nii keghi yẹẹ ọmwa nọ gbaro ghee ọgbẹlẹzẹ nii sẹrriọ wẹẹ, ọ ma miẹn etẹn igho rhọkpa.

Alaghodaro ne gẹdẹgbẹẹ na vbe rhiegbe ma vbe ukpo 1994 vbe a suẹn gha gbẹnnẹ ebe iyẹn ladian vbe urhuẹvbo e Kyrgyz. Ọ ma he dobọ yi kẹ ẹghẹ ni gha dee, rhunmwuda te etẹn ghi zedu ẹre vbe abotu nọ rre Bishkek. Vbe ukpo 1998, arriọba keghi kpasẹ yi iwinna Avbe Osẹe Jehova vbe Kyrgyzstan. Te etẹn ghi wa bun vbe otọ ẹvbo ima, nia ima gberra 5,000. Iko ni rre Kyrgyzstan nia keghi re 83, ẹbu ne a ma he kpasẹ yi nọ gha re iko keghi re 25 vbe urhuẹvbo e Chinese, Ebo, Kyrgyz, Russia, Turkey, Uighur, Uzbek kevbe Urhuẹvbo Ekhakha Ọghe Russia. Etẹn na hia ni ke ehe ughughan rre keghi ga e Jehova vbuwe akugbe. E Jehova ẹre ọ si ẹre ne alaghodaro vbenian na gha rre iwinna Arriọba vbe Kyrgyzstan.

E Jehova ẹre ọ fi arrọọ mwẹ werriẹ. Ivbiogue ẹre evbibiẹ mwẹ ghaa khin kevbe wẹẹ, ukpo isẹn kẹkan ọre I gbe vbe owebe. Orheyerriọ, e Jehova keghi zẹ mwẹ ye ukpo ediọn, ọ na vbe loo mwẹ ya ru iyobọ ne emwa ni rẹn ebe sẹ mwẹ. Vbene ẹmwata, ai miẹn emwi ne ẹi gi e Jehova ru, ya sẹ egbe emwi ne a ma te yaro yi. Rhunmwuda afiwerriẹ nọ rhie egbe ma vbe arrọọ ọghomwẹ, te I khian ye gha tae khian wẹẹ, “ai miẹn emwi ne ẹi gi” e Jehova ru.—Mat 19:26.

^ okhuẹn 21 Avbe Osẹe Jehova ẹre ọ gbẹn ebe na sokpan ai ghi print ẹre.