The Watchtower—Study Edition | January 2018They Offered Themselves Willingly—In Madagascar“WHEN I listened to the experiences of my friends who served in areas where there was a great need for pioneers, I longed to taste that joy too,” says Sylviana, a pioneer in her mid-20’s. “But,” she adds, “I feared that being a need-greater was beyond my abilities.” Can you relate to the feelings expressed by Sylviana? Do you too long to serve in a territory where more Kingdom workers are needed, but you wonder whether you will ever reach that goal? If that is the case, take heart! With Jehovah’s help, thousands of brothers and sisters have succeeded in overcoming obstacles that hindered them from expanding their ministry. To find out how Jehovah opened the way for some of them, we will visit Madagascar, the fourth largest island on earth. Over the past ten years, more than 70 zealous publishers and pioneers from 11 countries * have come to serve in this fruitful field in Africa, where many people respect the Bible. Also, numerous local publishers have been willing to move so as to help in spreading the Kingdom message throughout this vast island territory. Let us get acquainted with some of them. OVERCOMING FEAR AND DISCOURAGEMENTPerrine and Louis Louis and Perrine, a couple in their 30’s, moved from France to Madagascar. For years, they had been thinking about expanding their ministry by moving abroad, but Perrine hesitated to move. She explains: “I feared going into the unknown. I was anxious about leaving behind our family, congregation, apartment, all the familiar places, and our routine. Really, my own worries were the greatest obstacle I had to overcome.” In 2012, Perrine mustered up the courage, and she and Louis moved. How does she feel about their decision? “Looking back, I can say that it has been a faith-strengthening experience to see Jehovah’s hand at work in our lives.” Adds Louis, “Imagine, at our first Memorial in Madagascar, ten of our Bible students attended!” What gave the couple the strength to stay in their assignment when problems arose? They supplicated Jehovah in prayer to give them the power needed to endure. (Phil. 4:13) Louis relates: “We experienced that Jehovah answered our prayers and gave us ‘the peace of God.’ We were able to focus on the joys that our service was bringing us. Also, friends from home sent us e-mails and letters to encourage us not to give up.”—Phil. 4:6, 7; 2 Cor. 4:7. Jehovah richly rewarded the endurance shown by Louis and Perrine. “In October 2014, we attended the Bible School for Christian Couples * in France,” says Louis. “Attending that school was an unforgettable gift from Jehovah.” Upon graduating, the couple were delighted to be reassigned to Madagascar. “WE WILL BE PROUD OF YOU!”Nadine and Didier When Didier and Nadine, a couple from France, moved to Madagascar in 2010, they were middle-aged. Didier relates: “We pioneered when we were younger, and then we raised three children. When they reached adulthood, we considered the possibility of serving abroad.” Nadine admits: “The thought of being separated from the children made me hesitate, but they told us: ‘If you move abroad to serve as need-greaters, we will be proud of you!’ Their words encouraged us to make the move. Although we now live far away from our children, we are glad that we are able to have frequent conversations with them.” For Didier and Nadine, learning the Malagasy language was a challenge. “We’re not 20-year-olds anymore,” says Nadine with a smile. How did they succeed? First, they joined a French-speaking congregation. Later, when they felt ready to tackle the local language, they moved to a Malagasy-speaking congregation. Says Nadine: “Many people we meet in the preaching work love to study the Bible. They often thank us for visiting them. At first, I thought I was dreaming. I love pioneering in this territory. When I get up in the morning, I say to myself, ‘It’s great—I’m going preaching today!’” Didier smiles as he recalls the time when he began to learn Malagasy. “I was conducting a congregation meeting but did not understand any of the answers given by the brothers and sisters. All I could say was, ‘Thank you.’ After I thanked one sister for her answer, those seated behind her started gesturing to me to alert me that the answer was not correct. I quickly called on a brother who gave the right answer—at least, I hope he did.” SHE GLADLY ACCEPTED THE INVITATIONAt a convention in 2005, Thierry and his wife, Nadia, watched the drama “Pursue Goals That Honor God.” That Bible drama about Timothy touched their hearts and deepened their desire to serve where the need for Kingdom workers was greater. Says Thierry: “At the conclusion of that drama, while we were applauding, I leaned over to my wife and asked, ‘Where are we going?’ My wife said that she was thinking about the same thing.” Soon thereafter, they began to take steps to reach their goal. Nadia relates, “Gradually, we downsized our belongings until all we had left fitted into four suitcases!” Far left: Nadia and Marie-Madeleine; Far right: Thierry They arrived in Madagascar in 2006 and enjoyed their ministry from the start. Says Nadia, “The people we meet give us so much joy.” Six years later, though, the couple faced a challenge. Nadia’s mother, Marie-Madeleine, who lived in France, fell and broke her arm and injured her head. After the couple had consulted Marie-Madeleine’s doctor, they asked their mother to come and live with them in Madagascar. Though 80 years of age at the time, she gladly accepted the invitation. How does she feel about living abroad? She says: “Sometimes it is challenging to adapt, but despite my limited abilities, I feel so useful in the congregation. And what makes me really happy is that this living arrangement allows my children to continue their fruitful ministry here.” “I FELT JEHOVAH’S HELPING HAND”Riana giving a talk in the Tandroy language Riana is a brother in his early 20’s. He grew up in Alaotra Mangoro, a fertile region in eastern Madagascar. He did well in school and wanted to pursue higher education. Yet, after studying the Bible, he changed his mind. He relates: “I strove to finish my secondary schooling earlier and promised Jehovah, ‘If I pass my final exam, I will start pioneering.’” After graduating, Riana kept his promise. He moved in with a pioneer brother, got a part-time job, and began to pioneer. He says, “It was the best decision I ever made.” However, Riana’s relatives did not understand why he did not pursue a secular career. He relates: “My father, uncle, and grandaunt all encouraged me to pursue higher education. But I did not want to stop pioneering for anything.” Before long, Riana wanted to serve where the need for workers was greater. What contributed to that desire? He relates: “Thieves broke into our living quarters and stole many of my belongings. That burglary made me reflect on Jesus’ words about storing up ‘treasures in heaven.’ I decided to work harder at acquiring spiritual riches.” (Matt. 6:19, 20) He moved to the southernmost part of the country—a drought-stricken region 800 miles (1,300 km) from where he had been living. That region is home to the Antandroy people. Why did he go there? A month before the burglary took place, Riana had started a Bible study with two Antandroy men. He learned some expressions in their language and thought about the many Antandroy people who had not yet been reached with the Kingdom message. He says, “I prayed to Jehovah to help me move to the Tandroy-speaking region.” Riana moved, and right away he faced an obstacle. He could not get a job. One man told him: “Why did you come here? To find jobs, people from this place go to where you came from!” After two weeks, Riana left the area almost penniless to attend a regional convention, wondering what to do. On the last day of the convention, a brother slipped something into Riana’s coat pocket. It was a sum of money large enough for him to travel back to the Antandroy area and to start a small business selling yogurt. Says Riana: “I felt Jehovah’s helping hand just in time. I could continue to help those who had not had a chance to learn about Jehovah!” There was also much work to do in the congregation. Riana adds: “I was assigned to give a public talk every other week. Jehovah was training me through his organization.” Today, Riana is still sharing the Kingdom message with the many Tandroy-speaking people who want to learn about Jehovah. “BLESSED BY THE GOD OF TRUTH”Jehovah assures us that “anyone who seeks a blessing for himself in the earth will be blessed by the God of truth.” (Isa. 65:16) When we work hard to overcome obstacles to expand our ministry, we do experience Jehovah’s blessing. Consider Sylviana, mentioned in the introduction to this article. Remember, she feared that being a need-greater would be beyond her abilities. Why did she think so? She explains: “My left leg is about three-and-a-half inches (9 cm) shorter than my right leg. So I walk with a limp and tire out quickly.” Sylviana (left) and Sylvie Ann (right) with Doratine on the day of her baptism In 2014, Sylviana nevertheless teamed up with Sylvie Ann, a young pioneer sister in her congregation, and they moved to a small village 53 miles (85 km) from their hometown. Despite the obstacles, Sylviana’s dream had come true—and what a fine blessing she received! “After just one year serving in my new assignment,” she relates, “Doratine, a young mother with whom I studied the Bible, got baptized at our circuit assembly.” “I WILL HELP YOU”As the expressions of faith from these need-greaters show, when we strive to overcome an obstacle to expand our ministry, we experience in a very personal way the truthfulness of Jehovah’s promise to his servants: “I will fortify you, yes, I will help you.” (Isa. 41:10) As a result, our relationship with Jehovah deepens. In addition, offering ourselves willingly—in the area where we live or in a foreign country—prepares us for the theocratic activities that are awaiting us in the new world. As Didier, mentioned before, puts it, “serving where the need is greater is good training for the future!” May many more willing workers start that training soon! ^ par. 4 The need-greaters came from Canada, Czech Republic, France, Germany, Guadeloupe, Luxembourg, New Caledonia, Sweden, Switzerland, the United Kingdom, and the United States. ^ par. 8 Now replaced by the School for Kingdom Evangelizers. Full-time ministers serving abroad who meet the requirements may apply to attend this school in their country of origin or in another country where the school is held in their mother tongue. |
Owa Ọkhẹ (Na Ruẹ Vbe Iko) | January 2018Iran Keghi Ya Ekhọe Hia Rhiegbe Ladian Vbe—MadagascarỌTẸN nokhuo na tie ẹre Sylviana nọ re arọndẹ nọ rre odẹ ukpo 25 keghi kha wẹẹ: “Avbe ọse mwẹ ghaa taa emwi ẹwaẹn ne iran he miẹn vbe ehe ne a na kakabọ gualọ iyobọ ọghe arọndẹ, ọ wa vbe gha khọn mwẹ ne I lele iran gha khian. Sokpan I ma yayi wẹẹ I gha sẹtin ru iwinna vberriọ.” Uwẹ vbe mwẹ egbe ekhọe ọghe Sylviana ra? Ọ sẹtin gha rrọọ ruẹ orhiọn ne u ya ru iyobọ vbe ehe ne etẹn i ye, ne a na wa gualọ iyobọ etẹn. Ọ ghaa yerriọ, u sẹtin vbe gha muẹn roro deghẹ u gha gele sẹtin ru vberriọ. Deghẹ u mwẹ iziro vbenian, gha mwẹ ilẹkẹtin! E Jehova ru iyobọ ne arriaisẹn emwa nibun ya sẹtin khọnmiotọ yan ọlọghọmwa eso ni te gha si iran ghee iyeke. Ma gha ziro yan vbene Jehova ya ru iyobọ ne etẹn eso ni do kporhu vbe Madagascar. Ukpogienẹ ẹre Madagascar na zẹ vbe uhunmwu otagbọn hia vbe otọ ẹvbo nọ ghi kpọlọ sẹ ne amẹ gbodin lẹga. Ke odẹ ukpo igbe nọ gberra gha dee, etẹn ni ya iyẹn wewe kevbe arọndẹ ni gberra 70 ni ke otọ ẹvbo 11 * rre, ẹre ọ he rre do kporhu vbe Madagascar. Emwa nibun wa danmwehọ ikporhu iyẹn nọ maan vbe Madagascar erriọ iran vbe ya rhie owẹ lele emwi ne iran ruẹ vbe Baibol. Etẹn nibun vbe Madagascar wa vbe rhiegba ye iwinna ikporhu iyẹn nọ maan. Nibun vbọ kpa gha rrie ehe ọvbehe vbe otọ ẹvbo nii, ne iran mieke na ya ikporhu iyẹn nọ maan Ọghe Arriọba vẹwae. Gia guan kaẹn eso vbọ. VBENE IRAN YA LA ISIEVẸN ỌGHE OHAN KEVBE EGBEWỌMWẸ GBERRA HẸPerrine kevbe Louis Louis kevbe Perrine keghi re ọdọ vbe amwẹ ni rre odẹ ukpo 35. Iran na ke France ne ẹvbo iran si gha rrie Madagascar. Ọ kpẹre nọ kegha rre iran orhiọn ne iran kpa gha rrie otọ ẹvbo ọvbehe ya kporhu iyẹn nọ maan sokpan e Perrine kegha si egbe. Ọ keghi kha wẹẹ: “Te ohan ehe ni ma rẹn ẹdẹ wa gha mu mwẹ. Osi na gha si mwẹ rhunmwuda ẹgbẹe mwẹ, iko, owa, ehe hia ne ima rẹnrẹn kevbe emwamwa hia ni gua ima obọ ro ne ima khian sẹrae. Vbene ẹmwata, osi ra ohan nọ ghaa mu mwẹ ọre idobo nọ ghi kpọlọ sẹ nọ ghaa si mwẹ ghe iyeke.” Ọ ghi rre ukpo 2012, Perrine keghi zẹ emwi ru. Irẹn vbe arowa re ne Louis na kpa gha rrie Madagascar. Te ọtẹn nokhuo na ghi gbe I ma rẹn rhunmwuda azẹ nọ ru ra? Hiehie! Ọ keghi kha wẹẹ: “Emwi ẹwaẹn hia ne ima miẹn keghi re nọ ya amuẹtinyan ọghe ima wegbe sayọ. E Jehova ma zẹdẹ sẹ ima rae.” Louis keghi rhie tẹ wẹẹ: “Orhunmwu igbe ne ima gu ruẹ e Baibol ẹre ọ rrie Ugie Ayere nokaro ne ima do vbe Madagascar.” Vbọzẹe ne ẹtin ma na fo iran vbe ọlọghọmwa rhiegbe ma? Iran keghi rinmwian e Jehova vbe erhunmwu nọ rhie ẹrhiọn ye iran iwu ne iran mieke na sẹtin zinegbe. (Fil 4:13) Louis keghi kha wẹẹ: “E Jehova wa họn erhunmwu ima. ‘Ọfunmwegbe Osanobua’ ẹre ọ ya ima sẹtin rhie aro tua ọyẹnmwẹ ne ima miẹn vbe iwinna ugamwẹ. Avbe ọse ima vbe owa, wa vbe gha ya elẹta kevbe e-mail rhie igiọdu ne ima.”—Fil 4:6, 7; 2 Kọr 4:7. E Jehova wa fiangbe Louis kevbe Perrine ye izinegbe ne iran mwẹ rẹn. Louis keghi kha wẹẹ: “Vbe October 2014, ma na yo owebe ne a tie ẹre Bible School for Christian Couples * vbe France. Owebe nii keghi re ẹsọhẹ ne ima i sẹtin mianmian ẹdẹ.” Iran ghi ladian vbe owebe nii, iran ma sẹtin ghọghọ vbe otu dọlegbe gie iran gha rrie Madagascar. “TE IMA KHIAN GHA YE UWA HIO”Nadine kevbe Didier Odẹ ukpo 55 ẹre ọdọ vbe amwẹ ne a tie ẹre Didier kevbe Nadine ghaa ye vbe iran ke France si gha rrie Madagascar. Didier keghi kha wẹẹ: “Ma ka ru iwinna arọndẹ ma ke suẹn emọ na biẹlẹ. Emọ eha ma mwẹ, iran ghi waan nẹ, ma na zẹ ọre vbe iro ne ima ya ru iwinna ugamwẹ ọghe ẹghẹ hia vbe otọ ẹvbo ọvbehe.” Nadine ne ọvbokhan rẹn keghi kha wẹẹ: “I te gha si egbe rhunmwuda ọ ghaa da mwẹ ne I khian na kpa sẹ ivbi mwẹ rae, sokpan iran keghi tama ima wẹẹ: ‘Wa ghaa rrie ehe ne a na gualọ iyobọ etẹn, te ima khian gha ye uwa hio.’ Ẹmwẹ nii keghi rhie ẹrhiọn ye ima iwu, ma na ghi kpa gha rrie Madagascar. Agharhemiẹn wẹẹ ehe ne ima ye nia ma zẹdẹ sikẹ ehe ne ivbi ima ye, ma ye sẹtin gu iran guan vbe ẹghẹ hia. Ọna wa sẹ ima ọyẹnmwẹ.” Urhuẹvbo e Malagasy wa lọghọ Didier kevbe Nadine na ruẹ rhunmwuda, iran i ghi re ibiẹka. Nadine keghi muẹnmuẹn ogiẹ tae wẹẹ: “Ma i ghi re emọ ukpo 20.” Vbe iran ghi ya sẹtin ruẹ ọre hẹ? Iran na ka deba iko ọghe urhuẹvbo e French. Iran ghi mu egbe ne iran khian ya ruẹ urhuẹvbo nii nẹ, iran na gha rrie iko ọghe urhuẹvbo e Malagasy. Nadine keghi kha wẹẹ: “Emwa nibun ne ima miẹn vbe ikporhu keghi gbọyẹmwẹ ye iruẹmwi e Baibol. Iran gha kpọnmwẹ ima vbe ima gha kporhu ma iran nẹ. Ọna yevbe ne I rre imina. Te ena wa ya iwinna arọndẹ sẹ imẹ ọyẹnmwẹ. Oghọghọ ẹre I ya rhiọrre owiẹ owiẹ, rhunmwuda, oghọghọ ne ẹi gia gie ẹre I miẹn vbe ikporhu.” Ọtẹn nokpia Didier na muẹnmuẹn ogiẹ vbe ọ yerre emwi nọ sunu vbe ọ suẹn gha ruẹ urhuẹvbo e Malagasy. Ọ wẹẹ: “Vbe I siẹnro abọ ọghe inọta vbe ewanniẹn vbe iko vbe ẹdẹ ọkpa, etẹn na wa gha zẹ ewanniẹn sokpan I ma rẹn otọ emwi ne iran ghaa taa. I na wa gha kpọnmwẹ iran ye ewanniẹn hia ne iran zẹ. I ghi kpọnmwẹ ọtẹn nokhuo ọkpa ye ewanniẹn ne ọ zẹ, etẹn ni tota ye iyeke na gha ya obọ gbekhakha ma mwẹ wẹẹ ewanniẹn nọ zẹ ma gba. I na ghi giẹgiẹ tie ọtẹn nokpia ọvbehe. Ughaghe ewanniẹn nọ gbae ẹre ọtẹn nokpia nii zẹ.” EKHỌE HIA ẸRE Ọ YA KUE YỌVbe asikoko ne a do vbe 2005 ẹre Thierry vbe Nadia ne amwẹ ọnrẹn na ghee ikueta nọ mwẹ uhunmwuta na “Pursue Goals That Honor God.” Igiemwi esi ọghe Timoti ẹre ikueta nii rhiema. Ọ keghi mu ọdọ vbe amwẹ na ekhọe sẹrriọ wẹẹ, iran na ru azẹ ne iran gha rrie ehe ne a na gualọ iyobọ etẹn. Ọtẹn nokpia Thierry keghi kha wẹẹ: “Ikueta nii ghi fo nẹ, vbe etẹn ye kpe obọ, I na sikẹ ọvbokhan mwẹ nọ rẹn wẹẹ, ‘De ehe ne ima gha yo?’ Ọvbokhan mwẹ na wẹẹ ọni irẹn wa vbe mu roro na.” Vbe iyeke ọni, iran na suẹn gha ru emwamwa. Nadia keghi kha wẹẹ: “Ma na gha fẹko fian emwi ne ima mwẹ kanmwa a te miẹn wẹẹ ehia na do gua ẹkpo enẹ ne a mu ye ehe.” Obọ iye ọmwa: Nadia kevbe Marie-Madeleine; Obọ erha ọmwa: Thierry Ukpo 2006 ẹre iran ghi sẹ Madagascar. Awarọkpa nii, ẹre iran wa ya suẹn gha sọyẹnmwẹ iwinna ikporhu iyẹn nọ maan. Nadia keghi kha wẹẹ: “Emwa ne ima miẹn vbe ikporhu wa ya ima sọyẹnmwẹ.” Etẹn na keghi werriẹ aro daa isievẹn vbe ukpo ehan ghi gberra nẹ. Marie-Madeleine nọ re iye Nadia keghi miẹn odekun vbe France. Ọ na dee bun obọ, ọ na vbe va uhunmwu. Thierry vbe Nadia ghi gu ọbo ebo nọ gbaro ghe iye Nadia guan nẹ, iran na wẹẹ nọ gha die Madagascar. Vbe ẹghẹ ne a kha na, iye Nadia sẹ ukpo 80 nẹ, ọrheyerriọ, ekhọe hia ẹre ọ ya kue ye itie nii. Te ọtẹn nokhuo na ghi gha gbe I ma rẹn wẹẹ irẹn ghẹ bu ivbi ẹre gha rrie Madagascar ra? Ẹo. Ọ keghi kha wẹẹ: “Emwi vbe gha lọghọ ugbẹnso rhunmwuda ẹvbo ni ke rre lughaẹn ne Madagascar. Agharhemiẹn wẹẹ egbe khian ọmaẹn nẹ, I ye mwẹ esa ne I ye vbe iko. Emwi nọ wa vbe ya mwẹ ghọghọ ọre wẹẹ, ne I na do gu ivbi mwẹ dia, ma mu idobo ye iwinna ugamwẹ ọghe iran nọ wa biẹ ọmọ esi vbe otọ ẹvbo na.” “I MIẸN IYOBỌ ỌGHE JEHOVA VBE ARRỌỌ MWẸ”Vbe Riana ya ọta guan vbe urhuẹvbo Tandroy Riana keghi re ọtẹn nokpia nọ rre odẹ ukpo 22. Odin ne otọ na maan emwi okọ na tie ẹre Alaotra Mangoro, nọ rre odẹ ọlarre owẹn ọghe Madagascar ẹre ọ na waan. Ọ wa rẹn ebe rhunmwuda ọni, ọ kegha hoo nọ yo owebe nọ yo. Avbe Osẹe Jehova ghi suẹn gha maa re emwi vbe Baibol, ọ na fi ekhọe werriẹ. Ọ keghi kha wẹẹ: “I keghi hia ni rherhe ladian vbe owebe nogieva. I na yan ma e Jehova wẹẹ, ‘I ma na gbokhuẹre vbe edanmwẹ nokiekie, I wa suẹn iwinna arọndẹ.’” Ọ ghi gele ladian nẹ, ọ na mu eyan rẹn sẹ. Irẹn vbe ọtẹn nokpia ọkpa nọ vbe arọndẹ na gba mu owa, ọ na miẹn iwinna ọghe ovbi ẹghẹ kherhe, erriọ ya suẹn iwinna arọndẹ. Ọ wẹẹ: “Ọna ọre azẹ nọ ghi maan sẹ ne I ru.” Evbibiẹ Riana kevbe etiọnrẹn ma rẹn emwi nọ si ẹre ne ọ ma na ghi kue yo owebe nọ yo. Riana keghi kha wẹẹ: “Erha mwẹ, ọtien erha mwẹ kevbe ọtien iye mwẹ kegha gbagba re yọ mwẹ egbe ne I yo owebe nọ yo sokpan I ma zẹdẹ hoo ne emwi rhọkpa mu idobo ye iwinna arọndẹ ne I ru.” Vbe ọ ma he kpẹ vba, e Riana na suẹn gha ru emwamwa nọ gha rrie ehe ne a na gualọ iyobọ etẹn. Vbọ ya iziro na la re ekhọe? Ọ keghi kha wẹẹ: “Avbe oyi keghi gbe urho la ughugha ima, iran na viọ emwi mwẹ nibun. Emwi nọ sunu nii keghi ya mwẹ yerre, emwi ne Jesu tae vbekpae emwi ewe ne a ‘si koko ye ẹrinmwi.’ I na ghi ta mu olọ yan rẹn wẹẹ, I gha hia ne I do gha re ọmwa nọ fe vbe odẹ ọghe orhiọn.” (Mat 6:19, 20) Riana na si gha rrie ehe ne amẹ i na rherhe rhọ vbe odẹ ahọ ọghe Madagascar. Ke ehe ne irẹn ka ye gha rrie evba, ọ sẹ ibiriki 800. Ọ yevbe ne a ke Eko rrie Kano. Odin nii ẹre Ivbi Antandroy ke rre. Vbọzẹe ne ọ na gha rrie evba? Uki ọkpa ọre he ye ne Riana suẹn gha gu ikpia eva ne ivbi Antandroy ruẹ e Baibol, vbe avbe oyi do rra re. Ọ keghi ruẹ ifiẹmwẹ eso vbe urhuẹvbo nii. Ọ na vbe do rẹn wẹẹ emwa nibun vbe odin nii, ma he họn ikporhu iyẹn nọ maan ọghe Arriọba. Riana keghi kha wẹẹ: “I keghi na erhunmwu gie Jehova nọ ru iyobọ mẹ, ne I sẹtin ya kporhu vbe ehe ne a na zẹ urhuẹvbo e Tandroy.” Isievẹn ẹre Riana ka wa werriẹ aro daa vbe ọ sẹ evba. Ọ ma miẹn iwinna. Okpia ọkpa na tama rẹn wẹẹ: “Vbọ ya ruẹ gha die emwa? Te emwa ke ediran kpa ya gha gualọ iwinna vbe ehe ne uwẹ ke gha dee.” Uzọla eva ghi gberra nẹ, Riana na gha rrie asikoko odin. Igho rhọkpa ma ghi gha gu ẹre vbe ọ kpa hin owa rre, iro na han rẹn. Ọ ghi rre ẹdẹ nokiekie ọghe asikoko odin nii, ọtẹn nokpia ọkpa na zin igho yọ re umẹkpo. Igho nii ẹre ọ ghi miẹn ya gha rrie owa, ọ na vbe sẹ ọre ya suẹn ẹki e yogọt. Riana keghi kha wẹẹ: “E Jehova keghi ru iyobọ mẹ vbe ẹghẹ nọ khẹke ne I mieke na sẹtin ye gha ru iyobọ ne emwa ni ma he rẹn ọnrẹn.” Te iwinna wa vbe kpọ kua vbe iko. Riana na vbe kha wẹẹ: “Ẹghẹ hia ẹre I ya ya ọta azagba guan. Uzọla eveva ẹre ọ ya sẹ mwẹ egbe. E Jehova gele wa ya otu ọghẹe maa mwẹ emwi.” Do fi ebanban, Riana ye ru iyobọ ne emwa nibun ni hoo ne iran ruẹ vbekpae Jehova, vbe odin ne a na zẹ urhuẹvbo Tandroy vbe Madagascar. OSA ỌGHE ẸMWATA KEGHI FIANGBE MWẸE Jehova keghi rhie ilẹkẹtin ne ima wẹẹ, ‘ọmwaikọmwa ne ọ ghi nọ afiangbe vbe otọe nii, Osanobua ẹmwata gha fiangbẹe.’ (Aiz 65:16) E Jehova gha fiangbe ima deghẹ ima hia re vbe odẹ ke odẹ ne ima ya ru sayọ vbe ugamwẹ ọghẹe. Yerre wẹẹ ima ka guan kaẹn Sylviana vbe omuhẹn ban. Irẹn ẹre ọ khare wẹẹ irẹn ma yayi ighẹ irẹn gha sẹtin ya kporhu vbe ihe ọvbehe. Vbọzẹe ne ọ na kha vberriọ? Ọ keghi kha wẹẹ: “Owẹ iye ọmwa mwẹ keghi ya Z (9 cm) tẹkpu sẹ owẹ erha ọmwa mwẹ, rhunmwuda ọni, te I fi owẹ, vbene i tẹ khian kherhe, egbe wọọ mwẹ nẹ.” Sylviana (rre obọ iye ọmwa) Sylvie Ann (rre obọ erha ọmwa) Doratine ẹre ọ rre adesẹneva vbe ẹdẹ nọ dinmwiamẹ Vbe ukpo 2014, Sylviana vbe ọtẹn nokhuo ne iran gba rre iko ọkpa, ne a tie ẹre Sylvie Ann na koko gha rrie igue ọkpa. Arọndẹ ẹre ọtẹn nokhuo na khin. Ke ẹvbo iran gha rrie igue nii, ọ rree sẹ ibiriki 53. Agharhemiẹn wẹẹ ọ ma gha khuẹrhẹ, Sylviana ye sẹtin ru emwi nọ rrọọ ekhọe. E Jehova wa fiangbe ẹrhiọn nọ loo ro. Ọ keghi kha wẹẹ: “Ọ ghi rre odẹ ukpo ọkpa ne I he gbe vbe igue ne ima kpa gha rrie, okhuo ọkpa ne a tie ẹre Doratine, ne I ghaa gu ruẹ e Baibol keghi dinmwiamẹ vbe asikoko ọghe otako.” “I GHA YI UWA OBỌ”Emwi ẹwaẹn ọghe etẹn na, ni ya kporhu vbe ehe ne a na gualọ iyobọ etẹn rhiẹre ma wẹẹ, ma gha hia ne ima ru sayọ vbe ugamwẹ e Jehova, agharhemiẹn wẹẹ ima werriẹ aro daa isievẹn, ma ghi gele do miẹn ẹmwata nọ rre ebe Aizaia vbe arrọọ ọghe ima nọ khare wẹẹ: “I gha ya uwa wegbe, I gha yi uwa obọ.” (Aiz 41:10) Ọna keghi ya ima sikẹ e Jehova sayọ. Yevbesọni, ma ghaa ya ekhọe hia rhiegbe ladian vbe ako ne ima ye ra vbe otọ ẹvbo ọvbehe, te ima yae mu egbe khẹ iwinna ne ima khian ru vbe agbọn ọgbọn. Didier, ne ima ka guan kaẹn sin keghi kha wẹẹ, “ma gha ya kporhu vbe ako ne a na gualọ iyobọ etẹn, te ima yae mu egbe khẹ iwinna nọ dee vbe odaro.” Ma yaro yọ wẹẹ, etẹn ima nibun gha vbe ya ekhọe hia rhiegbe ladian! ^ okhuẹn 4 Otọ ẹvbo ne etẹn ni rre do kporhu vbe Madagascar ke rre ẹre a gbẹnnẹ ye ototọ mwa: Canada, Czech Republic, France, Germany, Guadeloupe, Luxembourg, New Caledonia, Sweden, Switzerland, the United Kingdom kevbe United States. ^ okhuẹn 8 School for Kingdom Evangelizers ẹre ọ ghi rhihe owebe nii. Etẹn ni rre iwinna ugamwẹ ọghe ẹghẹ hia vbe otọ ẹvbo ọvbehe, ni rẹnrẹn ighẹ iran gbegba, sẹtin gbẹn gie otu wẹẹ iran hoo ne iran yo owebe na, vbe otọ ẹvbo ne iran ke rre ra ehe ọvbehe ne a na ya urhuẹvbo iran maa etẹn emwi vbe owebe na. |