LESSON 99 A Jailer Learns the TruthIn Philippi, there was a slave girl who had a demon inside of her. The demon used the girl as a fortune-teller, and she made a lot of money for her owners that way. When Paul and Silas came to Philippi, she followed them around for many days. The demon made her shout: “These men are slaves of the Most High God.” Finally, Paul told the demon: ‘In the name of Jesus, come out of her!’ The demon left the girl. When the girl’s owners realized that they would no longer make money from her, they were very angry. They dragged Paul and Silas to the civil magistrates, saying: ‘These men are breaking the law and upsetting the whole city!’ The magistrates ordered that Paul and Silas be beaten and thrown in jail. The jailer threw them into the deepest, darkest part of the prison and put them in stocks. While the other prisoners listened, Paul and Silas sang praises to Jehovah. Suddenly, in the middle of the night, a powerful earthquake shook the prison from top to bottom. The prison doors burst open, and the prisoners’ chains and stocks came loose. The jailer rushed to the inner prison and saw that the doors were open. Certain that all the prisoners had escaped, he took a sword to kill himself. Just then, Paul called out: ‘Don’t hurt yourself! We are all here!’ The jailer rushed in and fell down before Paul and Silas. He asked them: “What must I do to get saved?” They told him: ‘You and your household need to believe in Jesus.’ Then Paul and Silas taught them the word of Jehovah, and the jailer and all his household got baptized. “People will lay their hands on you and persecute you, handing you over to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and governors for the sake of my name. It will result in your giving a witness.”—Luke 21:12, 13 |
IRUẸMWI 99 Eseghan Keghi Khian Ovbiotu E KristiỌ ghaa mwẹ ọvbokhan okhuo ọkpa vbe Filipai, ne orhiọn dan ghaa loo. Ọviẹn vbe gha nọ. Orhiọn dan na, kegha ya ọmọ okhuo na miẹn aro; ọna ẹre ọ ya gha khuan igho ne emwa ni yan rẹn. Vbe Pọl vbe Sailas ghi rre Filipai, ọvbokhan okhuo na kegha lele iran khian vbe ọwara ikpẹdẹ nibun. Orhiọn dan nii na gha ya ọmọ okhuo nii go, vbene ọ na gha kha wẹẹ: “Iran na, eguọmwadia Osanobua ne ọ yo sẹ iran khin.” Vbe okiekie, e Pọl keghi tama orhiọn dan nii wẹẹ: ‘I tama ruẹ nia vbe eni Jesu, ne u ladian hin uwu ọvbokhan na rre!’ Orhiọn dan nii keghi ladian. Vbe emwa ni yan ọvbokhan okhuo na ghi bẹghe ẹre wẹẹ, ẹi ghi sẹtin khuan igho ne iran, ohu na gha mu iran. Iran na ghi silo e Pọl vbe Sailas gha rrie owa ẹzọ vbe ẹvbo nii, vbene iran na kha wẹẹ: ‘Ikpia na wa rra uhi ẹvbo, iran wa vbe mu ehe hia weghe!’ Avbe ọbuohiẹn ni rre evba na ghi wẹẹ ne emwa gbe Pọl vbe Sailas, kevbe ne iran filo iran ku eghan. Eseghan keghi mu iran ye ehe nọ ghi so ebiebi sẹ vbuwe eghan nii, ọ na vbe ya ọgiọrọ gbalọ iran, ne iran ghẹ zẹ obọ zẹ owẹ. E Pọl vbe Sailas kegha so ihuan urhomwẹ gie Jehova vbene avbe oleghan nikẹre na gha danmwehọ. Vbe udemwurri vbe ogiasọn nii, ugbohiotọ keghi mu eghan nii weghe, ke otọ ya sẹ odukhunmwu. Avbe urho ni rre eghan nii keghi kie yotọ, avbe ọgiọrọ na ya gbalọ avbe oleghan keghi fannọ kua. Vbe ẹghẹ ne eseghan ghi ya sẹ evba, ọ na do bẹghe ẹre wẹẹ eghan nọ ke uwu ẹre kie yotọ. Ọ na gha roro ẹre wẹẹ avbe oleghan ni rre uwu ẹre lẹẹ fua nẹ, rhunmwuda ọni, ọ na rhie agbada nọ ya gbe egbe ẹre rua. Ẹre Pọl na ghi zẹgiẹ datu wẹẹ: ‘Ghẹ gbe egbuẹ rua! Ma hia ye rre emwa!’ Eseghan nii na ghi rhulẹ ya fan fi iguẹ vbe odaro e Pọl vbe Sailas. Ọ na nọ iran wẹẹ: “De emwi ne I gha ru ne I miẹn ehe na miẹn imiẹnfan?” Iran na ghi tama rẹn wẹẹ: ‘Ọ khẹke ne uwẹ vbe igiowa ruẹ ya Jesu yi.’ Ẹre Pọl vbe Sailas na ghi maa irẹn vbe igiowa re emwi vbekpae Jehova; eseghan nii kevbe igiowa re keghi dinmwiamẹ. “Iran gha munọ uwa, iran ghi gha zẹ uwa kpokpo, iran ghi silo uwa gha rrie ọgua ediọn ne a ya gu uwa gui, a ghi filo uwa ku eghan, a ghi silo uwa gie avbe ọba kevbe irriegie rhunmwuda mwẹ. Ẹkpotọ ne uwa gha ya kporhu iyẹn nọ maan ọre ena hia khin.”—Luk 21:12, 13 |