LESSON 71

Jehovah Protected Jesus

Jehovah Protected Jesus

In a land to the east of Israel were people who believed that the stars could guide them. One night, some men from the East saw what looked like a bright star moving in the sky, and they followed it. The “star” led them to Jerusalem. The men started asking people: ‘Where is the child who will be king of the Jews? We have come to bow down to him.’

When Herod, the king of Jerusalem, heard about a new king, he was very worried. He asked the chief priests: ‘Where is this king supposed to be born?’ They told him: ‘The prophets said that he would be born in Bethlehem.’ So Herod called the men from the East and told them: ‘Go to Bethlehem and find this child. Come back and tell me where he is. I want to bow down to him too.’ But that was a lie.

The “star” began to move again. The men followed it to Bethlehem. The “star” came to a stop above a house and the men went inside. They found Jesus with his mother, Mary. They bowed down to the child and gave him gifts of gold, frankincense, and myrrh. Had Jehovah really sent these men to find Jesus? No.

That night, Jehovah told Joseph in a dream: ‘Herod wants to kill Jesus. Take your wife and son and flee to Egypt. Stay there until I tell you it is safe to return.’ Immediately, Joseph and his family went to Egypt.

Jehovah had told the men from the East that they should not return to Herod. When Herod realized that they were not coming back, he was furious. Since he could not find Jesus, he ordered that all little boys of Jesus’ age in Bethlehem be murdered. But Jesus was safe, far away in Egypt.

 In time, Herod died. Jehovah told Joseph: ‘Now it is safe for you to go back.’ Joseph, Mary, and Jesus went back to Israel, and they made their home in the city of Nazareth.

“So my word that goes out of my mouth will be . . . , and it will have sure success in what I send it to do.”​—Isaiah 55:11

 IRUẸMWI 71

E Jehova Keghi Gbogba Gae Jesu

E Jehova Keghi Gbogba Gae Jesu

Emwa eso ni rre odẹ ahọ ọghe otọ Izrẹl yayi wẹẹ orhọnmwẹ gha sẹtin dia iran. Vbe asọn ọkpa, ikpia eso ni ke odẹ Ahọ rre keghi bẹghe emwi nọ baa vbe na ghee orhọnmwẹ vbe orere iso, iran na suẹn gha lelẹe. Nene “orhọnmwẹ” keghi su iran gha rrie Jerusalẹm. Ikpia nii na suẹn gha nọ emwa wẹẹ: ‘De ehe ne ọmọ nọ khian gha re ọba ọghe Ivbi e Ju ye? Te ima rre do ya uhunmwu rhanmwẹ otọ nẹ.’

Vbe Hẹrọd ne ọba ọghe Jerusalẹm ghi họn vbekpa ọba ọgbọn na, osi na gha si ẹre. Ọ na ghi nọ avbe ogiohẹn wẹẹ: ‘De ehe ne avbe akhasẹ wẹẹ a khian na biẹ ọba na?’ Iran keghi tama rẹn wẹẹ: ‘E Bẹtlẹhẹm nọ.’ Ẹre Hẹrọd na ghi tie ikpia ni ke odẹ Ahọ rre, ọ na ba tama iran wẹẹ: ‘Vbe uwa gha gualọ ọmọ na miẹn nẹ vbe Bẹtlẹhẹm, uwa do tama mwẹ ehe nọ ye. I vbe hoo ne I ya uhunmwu rhanmwẹ otọ nẹ.’

Nene “orhọnmwẹ” keghi su ikpia na gha rrie Bẹtlẹhẹm. Vbe “orhọnmwẹ” nii ghi mudia ye uhunmwu owa ọkpa, ikpia nii keghi la owa nii. Iran keghi miẹn Jesu vbe Meri vbe evba. Ẹre iran na ghi ya uhunmwu rhanmwẹ otọ nẹ ọmọmọ nii, iran na ya ọhẹ nẹ; ọhẹ ne iran ya nẹ keghi re igoru, eturari kevbe oziya. E Jehova ẹre ọ gie ikpia na gie Jesu ra? Ẹn o.

Vbe asọn nii, e Jehova keghi tama e Josẹf vbe imina wẹẹ: ‘E Hẹrọd hoo nọ gbe Jesu rua. Uwa lẹẹ gha rrie Igipt. Emwi hia ghaa maan nẹ, uwa sẹtin gha dee.’ Vbe ọwarọkpa nii, e Josẹf keghi viọ ẹgbẹe ọre lẹẹ gha rrie Igipt.

Na kha na, e Jehova tama ikpia nii nẹ, ne iran ghẹ werriegbe bu e Hẹrọd. Vbe Hẹrọd ghi ghee wẹẹ ikpia na ma rre, ohu na gha muẹn. Ugbẹnvbe ọ ma ghi rẹn ehe ne Jesu ye, ọ na ghi wẹẹ na gbele emobọ hia ni ghi re ikpia nẹ vbe Bẹtlẹhẹm rua. Sokpan obọ ma vba Jesu rhunmwuda, a muẹn lẹẹ gha rrie Igipt nẹ ọ kpẹẹ re.

Vbe ọ ma he kpẹẹ vba, Hẹrọd na wu. E Jehova na ghi  tama e Josẹf wẹẹ: ‘Uwa sẹtin werriegbe gha rrie Bẹtlẹhẹm nia.’ Vbe Josẹf, Meri kevbe Jesu ghi werriegbe sẹ otọ Izrẹl, iran na dia e Nazarẹt ya.

“Erriọ ọre ẹmwẹ ne I tae ra vbe gha ye . . . , ọ gha ru emwi hia ne I gie ẹre ne ọ ya ru.”—Aizaia 55:11