LESSON 27 They Rebelled Against JehovahSome time later, while the Israelites were in the wilderness, Korah, Dathan, Abiram, and 250 others rebelled against Moses. They said to him: ‘We have had enough of you! Why should you be our leader and Aaron be the high priest? Jehovah is with all of us, not just you and Aaron.’ Jehovah was not pleased. He viewed it as a rebellion against him! Moses told Korah and his supporters: ‘Come to the tabernacle tomorrow, and bring your fire holders filled with incense. Jehovah will show us whom he has chosen.’ The next day, Korah and the 250 men went to meet Moses at the tabernacle. There they burned incense as if they were priests. Jehovah told Moses and Aaron: ‘Separate yourselves from Korah and his men.’ Although Korah had gone to Moses at the tabernacle, Dathan, Abiram, and their families had refused to go. Jehovah told the Israelites to get away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram. Immediately, the Israelites moved away. Dathan, Abiram, and their families stood outside their tents. Suddenly the ground split apart and swallowed them up! At the tabernacle, a fire came down and burned up Korah and his 250 men. Jehovah then told Moses: ‘Take a staff from the leader of each tribe, and write his name on it. But on the staff of the tribe of Levi, write Aaron’s name. Put them inside the tabernacle, and the staff of the man whom I choose will grow flowers.’ The next day, Moses brought out all the staffs and showed them to the leaders. Aaron’s staff had flowers growing, and there were ripe almonds on it. In this way, Jehovah confirmed that he had chosen Aaron to be the high priest. “Be obedient to those who are taking the lead among you and be submissive.”—Hebrews 13:17 |
IRUẸMWI 27 Iran Keghi Sọtẹ Dae JehovaẸghẹ eso ghi gberra, vbe Ivbi Izrẹl ye rre uwu ato, e Kora, e Datan, Abiram, kevbe orhunmwu 250 ọvbehe keghi sọtẹ dae Mosis. Iran keghi kha wẹẹ: ‘Egbe ruẹ wọọ ima nẹ! U ma sẹ nọ gha su ima, ẹi re Erọn ẹre ọ vbe khẹke nọ gha re ogiohẹn. Ẹi re uwa ọkpa ọre eguọmwadia e Jehova, eguọmwadia ọghẹe ẹre ima nikẹre vbe khin.’ Ẹko ma rhiẹnrhiẹn e Jehova ye emwi ne iran ru na. Te Jehova ghaa ghee ẹre wẹẹ, irẹn ẹre iran sọtẹ daa! E Mosis keghi tama e Kora kevbe emwa ni yẹrike wẹẹ: ‘Uwa viọ ọkpan na ya wan erhẹn lele egbe gha die ibọkpọ vba akhuẹ, uwa ghi viọ eturari ye uwu ẹre. E Jehova gha gi ima rẹn ọmwa ne irẹn zẹ, nọ gha su emwa rẹn.’ Ẹdẹ ghi gbe, e Kora kevbe orhunmwu 250 ni yẹrike keghi bu e Mosis gha rrie nene ibọkpọ. Iran na gha giẹn eturari vba vbene a miẹn wẹẹ ohẹn ẹre iran khin. E Jehova keghi tama e Mosis vbe Erọn wẹẹ: ‘Uwa wannọ egbe hin uwu ẹbu e Kora vbe ikpayẹ ọre rre.’ Agharhemiẹn wẹẹ, e Kora bu e Mosis gha rrie ibọkpọ nẹ, e Datan vbe Abiram kevbe ẹgbẹe iran na ye gha rre owa. E Jehova keghi tama Ivbi Izrẹl ne iran wannọ egbe hin eke ne ibọkpọ ọghe Kora, Datan, kevbe Abiram ye rre. Ivbi Izrẹl keghi ru vberriọ vbobọvbobọ. E Datan, Abiram, kevbe ẹgbẹe iran na gha rre odaro ibọkpọ ọghe iran. Otọ na wa vaa vbe udemwurri, ẹre ọ na minọ iran hia re! Erhẹn na wa ke ẹrinmwi rre do giẹn e Kora kevbe orhunmwu 250 ni yẹrike vbe eke ne iran ghaa ye vbuwe ibọkpọ. Vbe iyeke ọni, e Jehova keghi tama e Mosis wẹẹ: ‘Wẹẹ ne ọkpa ọkpa vbuwe avbe ọkaolotu ẹwaẹ ọghe Ivbi Izrẹl viọ ọkpọ ọkpa ọkpa rre, iran ghi gbẹnnẹ eni iran yọ. Sokpan u ghi gbẹn eni Erọn ye ọkpọ nọ ke uniẹn ọghe Livai rre. U ghi viọ avbe ọkpọ nii hia ye uwu ibọkpọ, ọmwa ne ọkpọ ọre ghi zẹ obobo, ọre ọmwa ne I zẹ nọ gha re ogiohẹn.’ Ẹdẹ ghi gbe, e Mosis keghi viọ avbe ọkpọ ni ladian, ọ na do ma avbe ọkaolotu Izrẹl re. Ọkpọ ọghe Erọn keghi zẹ obobo, ọ na vbe mọ ọmọ erhan almọnd nọ vboro. Odẹ vbenia, ẹre Jehova ya rhiẹre ma wẹẹ, Erọn ẹre irẹn zẹ nọ gha re ogiohẹn. “Wa gha họn ẹmwẹ ne avbe ọkaolotu uwa, wa gha ru vbene iran kha re.”—Hibru 13:17 |