LESSON 19 The First Three PlaguesThe Israelites were forced to work hard as slaves. Jehovah sent Moses and Aaron to Pharaoh with this message: ‘Let my people go so that they can worship me in the wilderness.’ Pharaoh proudly replied: ‘I do not care what Jehovah says, and I will not let the Israelites go.’ Then Pharaoh forced them to work even harder. Jehovah would teach Pharaoh a lesson. Do you know how? He brought the Ten Plagues on Egypt. Jehovah told Moses: ‘Pharaoh is not listening to me. In the morning, he will be at the Nile River. Go to him and tell him that because he has not let my people go, all the water in the Nile will turn into blood.’ Moses obeyed and went to Pharaoh. Pharaoh watched as Aaron hit the Nile with his stick, and the river turned into blood. The river began to stink, the fish died, and there was no fresh water to drink from the Nile. Pharaoh still refused to let the Israelites go. Seven days later, Jehovah sent Moses back to Pharaoh with this message: ‘If you don’t send my people away, Egypt will be filled with frogs.’ Aaron raised his stick, and frogs began to cover the land. The people found frogs in their houses, in their beds, and in their bowls. There were frogs everywhere! Pharaoh had Moses beg Jehovah to end this plague. Pharaoh promised that he would let the Israelites go. So Jehovah stopped the plague, and the Egyptians piled up the dead frogs, heap after heap. The land began to stink. But, again, Pharaoh would not let the people go. Then Jehovah told Moses: ‘Aaron must hit the ground with his stick, and the dust will turn into gnats, or small biting flies.’ Immediately there were gnats everywhere. Some of Pharaoh’s own people told him: ‘This plague comes from God.’ But, still, Pharaoh would not let the Israelites go. “I will make them know my power and my might, and they will have to know that my name is Jehovah.”—Jeremiah 16:21 |
IRUẸMWI 19 Orueghe Nokaro Ya Sẹ Nogie EhaIvbi Igipt wa gha ya Ivbi Izrẹl winna iwinna nọ wegbe. E Jehova keghi gie Mosis kevbe Erọn bu e Fero ne iran ya tama rẹn wẹẹ: ‘Gi emwa mwẹ kpa ne iran ya ga mwẹ vbuwe ato.’ Ẹre Fero na khama iran wẹẹ: ‘Emwi ne Jehova khare ma kaan mwẹ, mẹ i khian zẹ Ivbi Izrẹl obọ.’ Rhunmwuda ọna, e Fero keghi dọlegbe mu iwinna ba iwinna ne Ivbi Izrẹl te ka ru. Te Jehova khian rri e Fero oya. Uwẹ rẹn vbene ọ khian ya ru ọna hẹ ra? E Jehova keghi ruẹ ne Orueghe Igbe dekun Ivbi Igipt. E Jehova na tama e Mosis wẹẹ: E Fero ma hoo nọ họn ẹmwẹ mẹ. Vbene ọ ghi ye na, owiẹ nakhuẹ bu ẹre gha rrie Ẹzẹ e Nail. U ghi tama rẹn wẹẹ, ugbẹnvbe a miẹn wẹẹ ọ ma kue ne emwa mwẹ kpa, I gha ruẹ ne Ẹzẹ e Nail khian esagiẹn esagiẹn.’ E Mosis na wa bu e Fero vbene Osanobua wẹẹ nọ ru zẹẹ. Ẹre Erọn na ya ọkpọ ọghẹe kaan Ẹzẹ e Nail sirra e Fero. Ẹzẹ nii keghi khian esagiẹn, ọ na gha wia, ehẹn hia ni rre uwu ẹre na wulọ. Iran ma ghi sẹtin sa amẹ na wọn vbe ẹzẹ nii. Ọrheyerriọ, e Fero ma ye kue ne Ivbi Izrẹl kpa. Ọ ghi rre ikpẹdẹ ihinrọn, e Jehova na dọlegbe gie Mosis nọ ya khama e Fero wẹẹ: ‘Deghẹ u ma gi emwa mwẹ kpa, I gha ruẹ ne ẹkirẹ gba otọ Igipt hia.’ Erọn ghi niẹn ọkpọ ọghẹe ghee odukhunmwu, ẹkirẹ na gba ehe hia. Ke ebẹdi ọghe iran ya sẹ egbe ọkpan ne iran ya rri evbare na vuọn ne ẹkirẹ. Ẹre Fero na ghi tama e Mosis nọ rinmwia e Jehova nọ ruẹ ne avbe ẹkirẹ ghẹ ghi kpokpo iran. Ọ na wẹẹ irẹn gha kue ne Ivbi Izrẹl kpa. Rhunmwuda ọni, e Jehova keghi ruẹ ne avbe ẹkirẹ nii wulo. Ẹre Ivbi Igipt na ghi silo avbe ẹkirẹ ni wulo ladian. Ehe hia na gha wia. Sokpan e Fero ma ye gi Ivbi Izrẹl kpa. E Jehova keghi tama e Mosis wẹẹ: ‘U ghi wẹẹ ne Erọn ya ọkpọ ọghẹe fi otọ emwi. Ọ gha ruẹ nẹ, ekẹn ni rre otọ ghi khian ẹkhunkhun ra ikian negiẹrẹ ni sa ọmwa.’ Vbe Erọn ghi ru ẹre nẹ, ẹkhunkhun na gele gba ehe ehia. Ẹre Ivbi Igipt eso na ghi tama e Fero wẹẹ: ‘Osanobua ẹre ọ ru emwi na.’ Ọrheyerriọ e Fero ma ye kue ne Ivbi Izrẹl kpa. “I gha rhie ẹtin mwẹ ma avbe uhunmwu ẹvbo kevbe iwegbe mwẹ. Iran gha rẹn wẹ mẹ ọrọre Nọyaẹnmwa.”—Jerimaia 16:21 |