Jehovah chose Jeremiah to be a prophet to the people of Judah.
E Jehova keghi zẹ e Jerimaia ne ọ gha re akhasẹ ọghe Ivbi e Juda.
He told him to preach to the people and warn them that they needed to stop doing bad things.
Ọ keghi tama rẹn ne ọ ya kporhu ma Ivbi e Juda kevbe ne ọ ya obọ sekhae ne iran vbe emwi dan ne iran ru.
E Jerimaia keghi tama e Jehova wẹẹ:
‘But Jehovah, I am only a boy.
‘Ọvbokhan kherhe ẹre I khin.
I don’t know how to speak to the people.’
I ma rẹn vbene I khian ya gu emwa ruẹ guan hẹ.’
Jehovah told him:
E Jehova keghi tama rẹn wẹẹ:
‘Do not be afraid.
‘Ghẹ gi ohan muẹn.
I will tell you what to say.
I gha tama ruẹ emwi ne u khian ta.
I will help you.’
I gha ru iyobọ nuẹ.’
Jehovah told Jeremiah to gather the elders of the people, smash a clay jar in front of them, and say:
E Jehova keghi tama e Jerimaia ne ọ si ediọn ni rre Juda koko, ne ọ sirra iran guọghọ akhe kevbe ne ọ tama iran wẹẹ:
‘Jerusalem will be smashed just like this.’
‘Erriọ ẹre a khian vbe ya guọghọ e Jerusalẹm rua.’
When Jeremiah did what Jehovah said, the elders got very angry.
Vbe Jerimaia ghi ru vberriọ, ohu na gha mu ediọn ọghe Juda.
A priest named Pashhur beat Jeremiah and put him in wooden stocks. All night long, Jeremiah could not move.
Ohẹn ọkpa na tie ẹre Pasiọ keghi gbe Jerimaia, ọ na muẹn ye ehe nẹi khian na sẹtin zẹ obọ zẹ owẹ, evba nii ẹre ẹdẹ gbe ẹre yi.
Pashhur let him out the next morning.
Ẹdẹ ghi gbe, e Pasiọ na zẹ ọre obọ.
E Jerimaia keghi kha wẹẹ:
‘I can’t take this anymore.
‘Egbe ena hia wọọ mwẹ nẹ.
I’m going to stop preaching.’
I i ghi kporhu hiehie.’
But did he really give up?
Sokpan ọ gele dobọ ikporhu yi ra?
When Jeremiah thought about it some more, he said:
Vbe Jerimaia ghi muẹn roro, ọ na kha wẹẹ:
‘Jehovah’s message is like a fire inside of me.
‘Te igiuhunmwu ọghe Jehova yevbe na ghee erhẹn nọ giẹn vbuwe egbe mwẹ.
I cannot stop preaching.’
I i khian sẹtin dobọ ikporhu yi hiehie.’
Jeremiah continued to warn the people.
E Jerimaia na ye gha ya obọ sekhae ne iran.
Years passed, and there was a new king in Judah.
Vbe ukpo eso ghi gberra nẹ, ọba ọghe ọgbọn na suẹn gha kha yan otọ e Juda.
The priests and the false prophets hated Jeremiah’s message.
Avbe ohẹn kevbe akhasẹ ohoghe na gha mu ohu e Jerimaia rhunmwuda igiuhunmwu ne ọ ya gha wewe.
They told the princes:
Iran keghi tama avbe okoro ọghe ẹvbo nii wẹẹ:
‘This man deserves to die.’
‘Ọ khẹke na gbe okpia na rua.’
E Jerimaia keghi tama iran wẹẹ:
‘If you kill me, you will kill an innocent man. I speak Jehovah’s words, not my own.’
‘Ọmwa nọ ma rẹn ọkpa rẹn eva ẹre uwa khian gbe rua na, rhunmwuda igiuhunmwu ọghe Jehova ẹre I ya wewe, ẹi re ẹmwẹ obọ mwẹ.’
When the princes heard that, they said:
Avbe okoro ghi họn ẹmwẹ ne Jerimaia tae, iran keghi kha wẹẹ:
‘This man does not deserve to die.’
‘A gha sẹ okpia na rae rhunmwuda ọ ma mwẹ emwi rhọkpa ne ọ ru.’
Jeremiah kept on preaching, and the princes got very angry.
Rhunmwuda wẹẹ e Jerimaia ma dobọ ikporhu yi, ohu na gha mu avbe okoro nii.
They asked the king to put Jeremiah to death.
Iran na ya tama ọba nọ gbe Jerimaia rua.
The king said that they could do whatever they wanted with Jeremiah.
Ọba keghi tama iran, ne iran ru e Jerimaia emwi nọ rhirhi khọn iran.
They took Jeremiah and threw him into a deep, muddy well, hoping that he would die there.
Ẹre iran na ya mu e Jerimaia fi uwu uhae ne ekhuọrhọ vuọn, ne ọ mieke na wu ye evba.
Jeremiah began to sink into the mud.
E Jerimaia na gha ziẹn ye uwu ekhuọrhọ.
Then a court official named Ebed-melech told the king:
Okpia ọkpa na tie ẹre Ebẹdmẹlẹk nọ ghaa winna vbe ẹguae ọba keghi tama ọba wẹẹ:
‘The princes have thrown Jeremiah into a well!
‘Avbe okoro ẹvbo na, fi e Jerimaia fi uwu uhae!
If we leave him there, he will die.’
A gha sẹrae ye evba, ọ gha wu.’
The king commanded Ebed-melech to take 30 men with him and pull Jeremiah out of the well.
Ọba keghi tama rẹn nọ viọ ikpia 30 ba egbe ne iran ya si e Jerimaia ladian vbuwe uhae.
Shouldn’t we be like Jeremiah, who did not allow anything to stop him from preaching?
Ọ khẹke ne ima yegbe tae Jerimaia, nọ ma kue ne ọlọghọmwa ne ọ werriẹ aro daa mu idobo ye iwinna ikporhu ọghẹe.
“You will be hated by all people on account of my name, but the one who has endured to the end will be saved.”—Matthew 10:22
“Emwa hia gha mu ohu uwa rhunmwuda mwẹ. Sokpan ọmwa ne ọ mu uhunmwu kọe ya sẹ ufomwẹ, a gha miẹn rẹn fan.”—Matiu 10:22
Why did Jeremiah obey Jehovah, even when he was young?
Vbọzẹe ne Jerimaia na họn ẹmwẹ ne Jehova, uhiẹn vbe ọ rre ọvbokhan?
Who tried to stop Jeremiah from preaching?
De emwa ni te gha hoo ne Jerimaia dobọ ikporhu yi?