The king of Syria, Ben-hadad, kept attacking Israel.
Ẹghẹ hia ẹre Benhadad ne ọba ọghe Siria ya gha gu Ivbi Izrẹl khọn.
But the prophet Elisha warned the king of Israel each time, so he was able to escape.
Sokpan ẹghẹ ke ẹghẹ ne Benhadad ya mu okuo dee, Elaisia ghi tama ọba ọghe Izrẹl nọ lẹẹ fua.
So Ben-hadad decided to kidnap Elisha. He found out that Elisha was in the city of Dothan, and he sent the Syrian army there to capture him.
Rhunmwuda ọni, e Benhadad keghi gie ivbi iyokuo ọghẹe ne iran ya mu Elaisia ke Dotan rre.
The Syrians came to Dothan at night.
Asọn ẹre ivbi iyokuo Asiria ya sẹ e Dotan.
The next morning, Elisha’s servant went outside and saw that the city was surrounded by a large army.
Vbe ẹdẹ ghi gbe, ọguọmwadia Elaisia keghi ladian, ọ na bẹghe ẹre wẹẹ ivbi iyokuo vuọn orere ẹvbo.
He was terrified and shouted:
Orrirri na gbe kue ọre, ẹre ọ na da tie Elaisia wẹẹ:
‘Elisha, what should we do?’
‘Enọwanrẹn, uwu ima wa miẹn na, vbe ima khian ghi ru nia?’
Elisha told him:
Elaisia keghi tama rẹn wẹẹ:
‘There are more with us than with them.’
‘Emwa ni rre ima iyeke ẹre ọ bun sẹ ọghe iran.’
At that moment, Jehovah made Elisha’s servant see that the mountains all around the city were full of horses and fiery war chariots.
Vbe ọwarọkpa nii, e Jehova keghi ruẹ ne ọguọmwadia Elaisia bẹghe ivbi iyokuo ọghe irẹn, ni tota ye ikẹkẹ okuo nọ baa vbe na ghee erhẹn vbe uhunmwu oke.
When the Syrian soldiers tried to capture Elisha, he prayed: ‘Jehovah, please make them blind.’
Ugbẹnvbe Elaisia ghi bẹghe ẹre wẹẹ, ivbi iyokuo e Siria khian do mu irẹn, ọ na ghi rinmwia e Jehova nọ bibi iran odẹ.
Suddenly, although they could still see, the soldiers had no idea where they were.
Vbe ọwarọkpa nii, iran ma ghi rẹn eke ne iran ghaa ye.
Elisha told the soldiers:
Elaisia keghi tama ivbi iyokuo nii wẹẹ:
‘You are in the wrong city.
‘Ẹi re ẹvbo na ẹre ọ khẹke ne uwa gha ye.
Follow me, I will take you to the man you are looking for.’
Uwa lele mwẹ, ne I ya ma uwa eke ne okpia ne uwa gualọ ye.’
They followed Elisha all the way to Samaria, where the king of Israel lived.
Elaisia keghi rhie iran gha rrie Sameria nọ re ehe ne ọba ọghe Izrẹl ye.
Too late, the Syrians realized where they were.
Okiekie ẹre aro ghi ya gbannọ Ivbi e Siria.
The king of Israel asked Elisha:
Ọba ọghe Izrẹl na ghi nọ Elaisia wẹẹ:
‘Should I kill them?’
‘Ne I gbele iran rua ra?’
Did Elisha use this as an opportunity to get even with these people who had tried to hurt him?
Elaisia gha loo ẹkpotọ nọ kie nẹ na, ya rria ikhi ne egbe ẹre ra?
Elaisia keghi kha wẹẹ:
‘Do not kill them.
‘Ghẹ gbele iran rua.
Give them a meal, and send them on their way.’
Rhie evbare ne iran, ne u gi iran gha khian.’
So the king spread a huge feast for them and then sent them home.
Ọba Izrẹl keghi le evbare ọbọbọtizọ ne iran, iran ghi rri evbare nẹ, iran na gha rrie owa.
“This is the confidence that we have toward him, that no matter what we ask according to his will, he hears us.”—1 John 5:14
“Ọna ọ si ẹe ne afianma i na fian ima vbe odaro Osanobua, aro ima dae wẹ, irẹn gha ru ẹe, adeghẹ ima nọ rẹn emwi, zẹ vbene ọ gua egbe emwi ne irẹn hoo ro.”—1 Jọn 5:14
How did Jehovah protect Elisha and his attendant?
De vbene Jehova ya gbogba ga Elaisia kevbe ọguọmwadia ọghẹe hẹ?
Do you think that Jehovah can protect you too?
Uwẹ yayi wẹẹ e Jehova gha vbe sẹtin gbogba ga ruẹ ra?