Jezebel heard what happened to the Baal prophets, and she was very angry.
Vbe Jezibẹl ghi họn emwi nọ sunu daa avbe akhasẹ e Bel, ohu na gha muẹn.
She sent a message to Elijah:
Ọ na ghi gie uhunmwu gie Elaija wẹẹ:
‘Tomorrow, you will be dead like the prophets of Baal.’
‘Emwi nọ rruan avbe akhasẹ e Bel ẹre ọ khian vbe rruan ruẹ, ọ te sẹ ẹdẹ nakhuẹ.’
Elijah became very afraid and ran away to the desert.
Elaija ghi họn ẹmwẹ na, ohan kegha muẹn. Ọ na lẹẹ gha rrie uwu ato.
Ọ keghi na erhunmwu gie Jehova wẹẹ:
‘Jehovah, I can’t take any more.
‘E Jehova, egbe ena hia wọọ mwẹ nẹ.
Just let me die.’
I wa wu ẹre ọ maan sẹ.’
Exhausted, Elijah fell asleep under a tree.
Vbe iyeke ọni, ovbe na rhie Elaija ye ototọ erhan rhunmwuda egbe nọ wọọ re.
An angel woke him up and gently said:
Odibosa ọkpa keghi ya obọ kan rẹn. Ọ na fẹko tama rẹn wẹẹ:
‘Get up and eat.’
‘Kpaegbe ne u do rri evbare.’
Elijah saw a round loaf of bread on heated stones and a jug of water.
Elaija keghi bẹghe ududu eka vbe uhunmwu ugbe nọ tọn kevbe eluba amẹ.
He ate and drank and went back to sleep.
Elaija keghi rri nene eka, ọ na vbe wọn amẹ. Vbe iyeke ọni, ọ na werriegbe lovbiẹ.
The angel woke him up again and said:
Odibosa nii keghi werriegbe huẹn ọnrẹn. Ọ na tama rẹn wẹẹ:
‘Eat. You need strength for your journey.’
‘Rri evbare, ne u mieke na miẹn ẹrhiọn ya mu okhian gha rrie eke ne u rrie.’
So Elijah ate some more.
Ẹre Elaija na werriegbe rri evbare.
Then he traveled for 40 days and 40 nights, until he reached Mount Horeb.
Vbe iyeke ọni, ọ keghi ya ikpẹdẹ 40 mu okhian gha rrie Oke Horẹb.
There Elijah went into a cave to sleep.
Ọ ghi sẹ evba, ọ na ya lovbiẹ ye uwu uvun okuta.
But Jehovah spoke to him. He said:
E Jehova keghi nọ rẹn wẹẹ:
‘What are you doing here, Elijah?’
‘Elaija, vbua ru mwa yi?’
Elaija keghi wanniẹn wẹẹ:
‘The Israelites have broken their promise to you.
‘Ivbi Izrẹl ma mu eyan ọghe iran sẹ.
They destroyed your altars and killed your prophets.
Iran guọghọ aka izọese ọghuẹ, iran na vbe gbele avbe akhasẹ ruẹ rua.
Now they are trying to kill me too.’
Mẹ ẹre iran ghi hoo ne iran gbe na.’
Jehovah told him:
E Jehova keghi tama rẹn wẹẹ:
‘Go and stand on the mountain.’
‘Ladian ne u ya mudia ye uhunmwu oke.’
First, a powerful wind blew past the cave.
Vbe okaro, ogbigbi ẹhoho keghi hoho gberra uvun okuta nii.
Next, there was an earthquake and then a fire.
Vbe ẹhoho ghi hoho fo nẹ, igbohiotọ keghi sunu. Vbe iyeke ọni, erhẹn na suẹn gha baa.
Finally, Elijah heard a calm, low voice.
Ẹre Jehova na ya urhu ne khuẹrhẹ gu Elaija guan.
He covered his face with his coat and stood outside the cave.
Elaija ghi họn urhu na, ọ na ya agbada ẹwu ọghẹe gue aro. Ọ na ya mudia vbe odaro uvun okuta nii.
Jehovah then asked him why he ran away.
E Jehova keghi nọ rẹn wẹẹ, ‘vbọsiẹ ne u na lẹẹ?’
Ẹre Elaija na wanniẹn wẹẹ:
‘I’m the only one left.’
‘Mẹ ọkpa ẹre ọ ghi kẹ.’
But Jehovah told him:
Sokpan, e Jehova keghi tama rẹn wẹẹ:
‘You are not alone.
‘Ẹi re uwẹ ọkpa ẹre ọ kẹre.
There are 7,000 in Israel who still worship me.
Emwa 7,000 ye rre otọ Izrẹl, nọ ye ga mwẹ.
Go and appoint Elisha as prophet in your place.’
Gha khian, ne u zẹ Elaisia zẹvbe akhasẹ nọ khian rhihe ruẹ.’
Immediately, Elijah went to do what Jehovah had told him.
Elaija na ru vbene Jehova tama rẹn zẹẹ.
Do you think that Jehovah will also help you when you do what he wants you to do? Yes, he will.
E Jehova gha vbe ru iyobọ nuẹ, deghẹ u na họn ẹmwẹ nẹ.
Let’s find out about something that happened during the drought.
Gia ghee emwi nọ sunu vbe ẹghẹ ne uyunmwu nii ya vbe otọ.
“Do not be anxious over anything, but in everything by prayer and supplication along with thanksgiving, let your petitions be made known to God.”—Philippians 4:6
“Ghẹ si osi ye emwi rhọkpa, sokpan gha ya erhunmwu ne a na, nọ emwi ne u hoo hia vbe obọ Osanobua, u ghi gha ye ekhọe ọkpọnmwẹ ẹse nọ rẹn vbe ẹghẹ hia.”—Filipai 4:6
Why did Elijah run for his life?
De emwi nọ ya Elaija lẹẹ fua?
What did Jehovah tell Elijah?
De emwi ne Jehova tama Elaija?