After leading the nation of Israel for many years, Moses was near the end of his life. Jehovah told him:
Vbe ọ ghi bu ẹghẹ ne Mosis khian ya wu, iyeke vbe ọ ghi su Ivbi Izrẹl vbe ọwara ukpo nibun nẹ, e Jehova keghi tama rẹn wẹẹ:
‘You are not the one who will bring the Israelites into the Promised Land.
‘Ẹi re uwẹ ẹre ọ khian su Ivbi Izrẹl la Otọ Na Yan Rẹn.
But I will let you see the land.’
Sokpan I gha gu ruẹ bẹghe otọ nii.’
Moses then asked Jehovah to choose a new leader to take care of the people.
E Mosis keghi tama e Jehova, ne ọ zẹ ọmwa nọ khian ghi gha su Ivbi Izrẹl.
Jehovah said to him:
E Jehova keghi tama rẹn wẹẹ:
‘Go to Joshua, and tell him that he is the one.’
‘Bu e Jọsua, ne u ya tama rẹn wẹẹ irẹn nọ.’
Moses told the nation that he would die soon and that Jehovah had chosen Joshua as the one to lead them into the Promised Land.
E Mosis keghi tama Ivbi Izrẹl wẹẹ te irẹn khian ghi wu na, kevbe wẹẹ e Jọsua ẹre Jehova zẹ nọ khian ghi su iran la Otọ Na Yan Rẹn.
Moses then said to Joshua:
E Mosis keghi tama e Jọsua wẹẹ:
‘Do not be afraid.
‘Ghẹ gi ohan muẹn.
Jehovah will help you.’
E Jehova gha ru iyobọ nuẹ.’
Soon after that, Moses went to the top of Mount Nebo, where Jehovah showed him the land that He had promised to Abraham, Isaac, and Jacob.
Vbe ọ ma he kpẹẹ vba, e Mosis kegha rrie uhunmwu Oke Nebo, evba ẹre Jehova na ghi gie ẹre ma rẹn ighẹ otọ nọ yan rẹn ma Ebraham, Aizik kevbe Jekọb wẹẹ, irẹn gha mu ne ivbi iran.
Moses was 120 years old when he died.
Ukpo 120 ẹre Mosis ghaa ye vbe ọ wu.
Jehovah told Joshua:
E Jehova keghi tama e Jọsua wẹẹ:
‘Cross the Jordan River, and go into Canaan.
‘Fian Ẹzẹ e Jọdan rra, ne u gha rrie Kenan.
I will help you just as I helped Moses.
I gha ru iyobọ nuẹ vbene I vbe ru iyobọ ne Mosis.
Make sure that you read my Law every day.
Ghẹ gia miẹn ẹdẹ ọkpa ne u ma tie Uhi mwẹ.
Do not be afraid.
Ghẹ gi ohan muẹn.
Gha mwẹ udinmwẹ.
Go and do what I have commanded you to do.’
Gha khian ne u ya ru emwi ne I wẹẹ ne u ru.’
Joshua sent two spies to the city of Jericho.
E Jọsua keghi gie orhunmwu eva, ne iran ya ba otọ e Jẹriko ghee.
In the next story, we will learn more about what happened there.
Ma gha rẹn emwi nọ ghi sunu vba, vbe okha nọ lelẹe.
When they returned, they reported that it was a good time to go into Canaan.
Vbe iran ghi rre, iran keghi tama e Jọsua wẹẹ ẹghẹ sẹ nẹ, ne iran khian ya la otọ e Kenan.
The next day, Joshua told the nation to pack up the camp.
Ẹdẹ ghi gbe, e Jọsua keghi tama Ivbi Izrẹl ne iran kun emwi iran.
Then he sent the priests who were carrying the ark of the covenant on ahead to the Jordan River.
Ẹre ọ na ka gie avbe ohẹn ni ghaa dada ẹkpẹti ile khian, ne iran ka gha rrie Ẹzẹ e Jọdan.
The river was flooding.
Ẹzẹ nọ dinmwi ẹre nọ.
But as soon as the feet of the priests touched the water, the river stopped flowing and the water drained away!
Sokpan owẹ ọghe avbe ohẹn nii ghi wa dekaan nene ẹzẹ, ọ ma ghi lẹẹ, ẹre ẹzẹ nii na wa ka!
The priests walked to the middle of the riverbed and stood there while the whole nation of Israel crossed to the other side.
Avbe ohẹn nii keghi mudia ye otọ ẹzẹ nii, a te miẹn wẹẹ Ivbi Izrẹl fiaẹn rra fo.
Do you think that this miracle reminded them of what Jehovah had done at the Red Sea?
Uwẹ ma yayi wẹẹ emwi ọyunnua na, yee iran re rre ighẹ emwi ne Jehova ru ne iran, vbe Okun Nọ Baa ra?
Finally, after all those years, the Israelites were in the Promised Land.
Vbe okiekie, Ivbi Izrẹl na do sẹtin sẹ Otọ Na Yan Rẹn.
They could build houses and cities.
Iran na bọlọ owa ughughan.
They could plant fields, vineyards, and orchards.
Iran na vbe gha mu ugbo.
It was a land flowing with milk and honey.
Otọ nọ maan emwi okọ ẹsẹse, ẹre otọ nii ghaa khin.
“Jehovah will always lead you and satisfy you even in a parched land.”—Isaiah 58:11
“Ẹghẹ hia mẹ gha ya gha su uwa, I ghi ya emwi ni maan sẹ uwa ọkẹn.”—Aizaia 58:11
Who led the Israelites after Moses died?
De ọmwa nọ ghi gha su Ivbi Izrẹl, vbe Mosis ghi wu nẹ?
What happened at the Jordan River?
De emwi nọ sunu vbe Ẹzẹ e Jọdan?