Jehovah said to Moses:
E Jehova keghi tama e Mosis wẹẹ:
‘Come up to me on the mountain.
‘Gha die uhunmwu oke.
I will write my laws on stone tablets and give them to you.’
I gha gbẹnnẹ avbe uhi mwẹ ye uhanhan okuta nuẹ.’
Moses climbed the mountain and stayed there for 40 days and nights.
E Mosis keghi ya gbe ikpẹdẹ 40 kevbe asọn 40 vbe evba.
While he was there, Jehovah wrote the Ten Commandments on two stone tablets and gave the tablets to Moses.
E Jehova keghi gbẹnnẹ Uhi Igbe ye uhanhan okuta, ẹre ọ na mu ne Mosis.
After some time, the Israelites thought that Moses had left them.
Ivbi Izrẹl ghi zẹ khẹ e Mosis, ọ ma rre, iran na gha roro ẹre wẹẹ ọ kpa sẹ iran rae nẹ.
They said to Aaron:
Ẹre iran na ghi tama Erọn wẹẹ:
‘We want someone to lead us.
‘Ma gualọ ọmwa nọ khian gha su ima.
Make a god for us!’
Do ma osa ne ima!’
Erọn keghi kha wẹẹ:
‘Give me your gold.’
‘Uwa viọ igoru ọghe uwa mẹ.’
He melted the gold and made a statue of a calf.
Ọ keghi ya avbe igoru nii ru ẹmila igoru.
The people said:
Ivbi Izrẹl keghi kha wẹẹ:
‘This calf is our God who led us out of Egypt!’
‘Ẹmila igoru na ọre Osa ọghe ima, nọ miẹn ima fan vbe Igipt!’
They began to worship the golden calf, and they had a celebration.
Iran keghi suẹn gha ga ẹmila igoru nii, iran na vbe do ugie nẹ.
Was that wrong?
Emwi ne Ivbi Izrẹl ru na maan ra?
Yes, because the people had promised to worship only Jehovah.
Ẹn o, iran ka yan rẹn nẹ wẹẹ e Jehova ọkpa ẹre iran khian ga.
But now they were breaking that promise.
Emwi ne iran ru na rhiema wẹẹ iran ma ghi mu eyan nii sẹ.
Jehovah saw what was happening, and he told Moses:
Vbe Jehova ghi bẹghe emwi ne iran ru, ọ na tama e Mosis wẹẹ:
‘Go down to the people.
‘Do tuorre bu emwa ruẹ.
They are disobeying me and worshipping a false god.’
Iran ma ghi họn ẹmwẹ mẹ, iran gha ga ẹbọ.’
Moses went down the mountain, carrying the two tablets.
E Mosis keghi tuorre vbe uhunmwu oke bu iran, vbene ọ na da uhanhan okuta eva yi mwẹ obọ.
As he came close to the camp, Moses heard the people singing.
Vbe Mosis ghi sikẹ agọ ọghe iran, ọ na gha họn vbe iran so ihuan.
Then he saw them dancing and bowing down to the calf.
Ọ na bẹghe iran vbe iran gbe vbe odaro ẹmila igoru nii, iran na vbe gha mu uhunmwu gbotọ nẹ.
Moses was very angry.
Ohu keghi mu e Mosis.
He threw the two tablets to the ground, and they broke into pieces.
Ọ na ya ohu fi uhanhan okuta nii gbotọ, ẹre ọ na wagha.
He immediately destroyed the statue.
Ọ na wa zẹgiẹ ya guọghọ ẹmila igoru nii.
Then he asked Aaron:
Ọ na ghi nọ Erọn wẹẹ:
‘How did the people convince you to do this terrible thing?’
‘Vbe iran na ya sẹtin fi ruẹ ekhọe werriẹ hẹ, ne u na do ozere na?’
Erọn keghi kha wẹẹ:
‘Don’t be angry.
‘Lahọ ghẹ gui.
You know how these people are.
U rẹn vbene emwa ruẹ ye hẹ.
They wanted a god, so I threw their gold into the fire and this calf came out!’
Te iran ghaa gualọ osa ne iran gha ga, ẹre I na ghi ranran igoru ọghe iran ya ru ẹmila igoru na!’
Aaron should not have done that.
Ọ ma te khẹke ne Erọn ru egbe emwi vberriọ.
Moses went back up the mountain and pleaded with Jehovah to forgive the people.
E Mosis keghi werriegbe gha rrie uhunmwu oke ne ọ ya rinmwia e Jehova ne ọ yabọ iran.
Jehovah forgave those who were willing to obey him.
E Jehova keghi yabọ emwa ni muegbe ne iran ya họn ẹmwẹ nẹ.
Can you see how important it was for the Israelites to follow Moses’ leadership?
U miẹn vbene ọ ru ekpataki hẹ ne Ivbi Izrẹl lele adia ọghe Mosis ra?
“Whenever you make a vow to God, do not delay to pay it, for he finds no pleasure in the stupid ones.
“Rhunmwuda ọnii, u gha ve Osanobua emwi, zẹgiẹ ruẹ vbene u gha sẹtin rhulẹ ruẹ sẹ. Irẹn i mwẹ vbe ọ ya ọzuọ ru.
What you vow, pay.”—Ecclesiastes 5:4
Ru emwi ne u yanrẹn ighẹ u gha ru.”—Asan-Ibo 5:4
What did the Israelites do while Moses was away?
De emwi ne Ivbi Izrẹl ru vbe ẹghẹ ne Mosis ya gha rre uhunmwu oke?
What did Moses do when he came back?
De emwi ne Mosis ghi ru vbe ọ rre?