Abraham and Sarah had been married for many years.
Ẹi ghi re eban Ebraham vbe Sera ghi ya rọnmwẹ egbe.
They had left their comfortable home in Ur and were living in a tent.
Iran na kpa vbe ẹvbo nọ te fu iran egbe rre. Iran na gha rre ibọkpọ vbe ẹvbo ọvbehe.
But Sarah did not complain, because she trusted in Jehovah.
Ne Sera gha te ya gha vian, ọ keghi mu ẹtin yan e Jehova.
Sarah wanted a child so much that she told Abraham:
Ugbẹnvbe Sera zẹ gualọ ọmọ, ọ ma miẹn, ọ na ghi tama Ebraham wẹẹ:
‘If my servant Hagar has a child, it could be like my own.’
‘E Hega ne ọguọmwadia mwẹ gha biẹ, ovbimwẹ vbe nọ.’
In time, Hagar did have a son.
Vbe ọ ghi zẹ kpẹẹ, e Hega na do biẹ.
His name was Ishmael.
Eni ovbi ẹre ọre Ismẹl.
Many years later, when Abraham was 99 years old and Sarah was 89, they had three visitors.
Vbe Ebraham ghi rre ukpo 99 kevbe vbe Sera rre ukpo 89, orhunmwu eha na do tuẹ iran.
Abraham invited them to rest under a tree and share a meal.
Ebraham na wẹẹ ne iran do tota ye ototọ erhan rri evbare.
Do you know who the visitors were?
U rẹn emwa ni do tuẹ iran ra?
They were angels!
Avbe odibosa ẹre iran ghaa khin!
They told Abraham:
Iran keghi tama Ebraham wẹẹ:
‘Next year at this time, you and your wife will have a son.’
‘Vbenia vbe ukpo nọ dee, ọvbokhan ruẹ gha biẹ ọmọ okpia.’
Sarah was listening from inside the tent.
E Sera na gha danmwehọ iran vbe uwu ibọkpọ nọ ghaa ye.
She laughed to herself and thought:
Ọ na fẹko giẹ kua, ẹre ọ na kha wẹẹ:
‘Can I really have a child even though I am so old?’
‘Mẹ gha sẹtin ya egbe ọmaẹn biẹ ra?’
The next year, Sarah gave birth to a son, just as Jehovah’s angel had promised.
Vbe ukpo nọ lelẹe, e Sera na gele biẹ ọmọ okpia vbene odibosa tae yotọ.
Abraham named him Isaac, which means “Laughter.”
Ebraham na gha tie ọmọ nii Aizik. Emwi ne a ya eni nii kha ọre “Ogiẹ.”
When Isaac was about five years old, Sarah saw Ishmael making fun of him.
Vbe Aizik ghi rre odẹ ukpo isẹn, e Sera na do bẹghe ẹre wẹẹ Ismẹl ya ovbi irẹn gbogiẹ.
She wanted to protect her son, so she went to Abraham and asked him to send Hagar and Ishmael away.
Ne Sera mieke na gbogba ga ovbi ẹre, ọ na tama Ebraham nọ khu e Hega kevbe ovbi ẹre Ismẹl fua vbe owa.
At first, Abraham did not want to do that.
Ebraham ma te ka kue yọ.
But Jehovah said to Abraham:
Sokpan e Jehova na tama Ebraham wẹẹ:
‘Listen to Sarah.
‘Danmwehọ e Sera.
I will take care of Ishmael.
I gha gu ruẹ gbaroghe Ismẹl.
But it is through Isaac that my promises will come true.’
Sokpan egbe Aizik ẹre eyan mwẹ khian na mwẹ amusẹ.’
“By faith also Sarah received power to conceive offspring, ... since she considered Him faithful who made the promise.”—Hebrews 11:11
“Amuẹtinyan ne Sera ghaa mwẹ ẹre ọ si ẹre ne ọ na sẹtin biẹ, ... rhunmwuda ọ kegha ghee ọmwa nọ ru eyan nii zẹvbe ọmwa nọ gia mu ẹtin yan.”—Hibru 11:11, NW
What did Sarah hear the angels tell Abraham?
De emwi ne Sera họn wẹẹ avbe odibosa tama Ebraham?
How did Jehovah protect Isaac?
De vbene Jehova ya gbogba ga Aizik hẹ?