ọ [ɔ̀] pron. 3rd per. sgl. pronoun: he,
she, it; usually functions as subject
of the clause or sentence in which
it occurs: Ọ gbe ẹwe ― “He killed
a goat.”
ọba- [ɔba] int. a formula of salutation
which is prefixed to various words
designating times, seasons, occupa-
tions, dispositions, etc. in greeting
on appropriate situations: ọbota (<
%%
ọba ― ota) “greetings of the evening.”
Good-evening! ọbiwinna (< ọba ―
iwinna) “Greetings as you work!”, etc.
Ọba [ɔ́bá] n. 1. The ruler of Benin
kingdom; 2. (without the captial
letter): king; ruler. Ẹvbo na i mwẹn
ọba ― “This town has no ruler.”
ọbadan [ɔ̀bàdã̀] n. almond tree;
ọmọbadan ― “almond fruit and seed.”
$Page 118$
ọbafi [ɔ̀bàfí] n. hunting trip; hunting:
Erhae rrie ọbafi ― “His father is going
a-hunting.”
ọbaikpo [ɔ̀bàik͡pó] n. male lizard.
ọbavan [ɔ́bávã̀] int. Good afternoon
(cf. Ọba).
ọbevbaru [ɔ́béʋàɽú] int. well-done (cf.
ọba).
ọbiro [ɔ̀bíɽò] n. oracler; a diviner.
ọbo [ɔ̀bó] n. 1. a general term for
various categories of doctors: ọbo-
ọrọnmila ― “diviner”; ọbo-itan ―
“ordeal doctor”; ọbo-ebe ― “a Ph.D.
holder”^; etc.; 2. ritual priests of various
gods or deities.
ọbokhian [ɔ́bóxyã̀] int. welcome!
ọbolokan [ɔ́bòlòkã̀] adj.; adv. without
soup or sauce: Ẹba ọbolokan ẹre ọ
mu nẹẹn re ― “It was eba without
soup that she gave him to eat.” Ọ
rri ọre ọbolokan ― “He ate it without
soup.”
ọbota [ɔ́bótà] int. Good evening!
ọbowa [ɔ̀bòwà] n. house-builder.
ọbowa [ɔ́bówà] int. a greeting ex-
pressed by a new arriver to people
met at home on arrival. “Greetings
for staying at home.”
ọbowiẹ [ɔ́bówiɛ̀] int. Good morning!
ọbude [ɔ̀bùdè] n. adviser; counsellor.
ọbuohiẹn [ɔ̀bwòhyɛ̃̀] n. judge.
ọdafẹn [ɔ̀dàfɛ̃̀] n. 1. husband (usually
occurs with noun or pronoun indicat-
ing whose husband it is)^: Ọdafẹn
mwẹn ― “My husband”; ọdafẹn
%%
ọnrẹn ― “her husband, etc.” (also
ọdọ).; 2. a man who is a head of
household.
ọdan [ɔ̀dã́] n. gum; glue.
ọdayọn [ɔ̀dàyɔ̃̀] n. an excessive drinker
of alcoholic drinks; a drunkard.
ọdẹkuẹn [ɔ̀dɛ̀kwɛ̃́] n. sale on credit.
ọdẹn [ɔ́dɛ̃̀] n. joke; jest.: Ọ gha gu
iran gbe ọdẹn ― “He is having a joke
with them.”
ọdiọn [ɔ̀dyɔ̃́] n. 1. oldest (chronological-
ly). Ozo ọ re ọdiọn vbe uwu iran ―
“Ozo is the oldest among them.”;
2. the primary thing; the most im-
portant; the first; Vbe uwu emwin
hia ne u ziro ẹre re na, owa nabọ ọre
ọdiọn: “Of all the things you have
just suggested, house-building is the
most important.”
ọdọ [ɔ̀dɔ̀] n. 1. husband; 2. an ad-
dress term for relatives of husband.
Lahọ, ọdọ mwẹn, daeyi mẹ ― “Please,
my husband’s relative, hold it for
me.”
ọdọlukpọn [ɔ̀dɔ̀lùkpɔ̃̀] n. tailor (< ọ
― dọlọ ― ukpọn) “mender of cloth.”
ọduẹki [ɔ̀duɛ̀kì] n. 1. trader; 2. a
small measuring aluminium bowl used
for selling commodities like garri,
rice, beans, etc. mwaan ọduẹki isẹn
mẹ ― “Measure 5 bowls for me.”
ọdukpọn [ɔ̀dùkpɔ̃̀] n. weaver (of
fabrics).
ọfẹndin [ɔ̀fɛ̃̀dĩ̀] n. palm-nut reaper.
ọfiontọ [ɔ̀fĩṍtɔ̃̀] n. a big bush rat
(edible); locally referred to as a
“rabbit” in English, but is quite
different from the real rabbit.
$Page 119$
ọfọ [ɔ̀fɔ́] n. sweat; perspiration: Ọfọ fọ
gbe vbe ẹghẹ na ― “Sweat sweats a
lot at this time: one sweats a lot a
at this time.”
ọfuan [ɔ̀fùán] n. destruction; annihila-
tion (cf. fuan).
ọfunmwengbe [ɔ̀fũ̀ɱẽ̀gbè] n. com-
fort; peace. (< ọ― fu ― vbe ― egbe)
“coolness of the body”.
ọfurre [ɔ̀fúrè] n. (< ọ ― furre) “cool-
ness”: calmness, tranquility.
ọ̀ga [ɔ̀gá] n. boss; master.
ọ́ga [ɔ́gà] n. net.
ọgiodẹ [ɔ̀gyòdɛ̀] n. guide.
ọgiọrọ [ɔ̀gyɔ́ɽɔ́] n. heavy chain.
ọgọ́ [ɔ̀gɔ́] n. bottle.
ọgọ̀ [ɔ̀gɔ̀] n. palm-wine tapped from
the top of the raffia palm. (also ọgọrọ).
ọgọgọ [ɔ̀gɔ̀gɔ̀] n. (of a cock) cock’s
crest. (also etọghọtọghọ).
ọgọrọ [ɔ̀gɔ̀ɽɔ̀] n. same as ọgọ.
ọgua [ɔ̀gwá] n. the room which serves
as a “parlour” in the traditional
Edo house.
ọgueva [ɔ̀gwèvà] n. a double-faced
person, who fosters trouble by
stealthily backing both parties in a
quarrel.
ọguiẹzọ [ɔ̀gwỳɛzɔ̀] n. (< ọ-gui-ẹzọ)
“one who argues a case”: litigant.
ọguọmwandia [ɔ̀gwɔ̀ɱã̀dyà] n. “he
who stays with one”: a servant; a
house-help.
%%
ọgba [ɔ̀g͡bá] n. tap; faucet.
ọgbagba [ɔ̀g͡bàgbà] n. a row of
(things): ọgbagba owa ― “a row of
houses (on a street).”
ọgbakha [ɔ̀g͡bàxá] n. conference.
ọgbalama [ɔ̀g͡bàlàmà] n. a nosey per-
son; a busy-body.
ọgban [ɔ́g͡bã̀] num. thirty.
ọgbehẹn [ɔ̀g͡bèhɛ̃̀] n. (< ọ ― gbe ―
ehẹn) fisherman.
ọgbekpa [ɔ̀g͡bèkpà] n. (< ọ ― gbe ―
ekpa) boxer.
ọgbenbe [ɔ̀g͡bẽ̀bè] n. (< ọ ― gbẹn ―
ebe) clerk.
ọgbeni [ɔ̀g͡bènĩ̀] n. (< ọ ― gbe ― eni)
elephant-killer, elephant-hunter.
ọgbọlọfo [ɔ̀g͡bɔ̀lɔ́fò] n. public knowl-
edge; the open. Ẹmwẹn na dinna
ọgbọlọfọ nẹ ― “This word has now
become publicly known; it has reached
the open.”
ọgbọn [ɔ́g͡bɔ̃̀] n. new, fresh.
ọgbugbo [ɔ̀g͡bùgbò] n. (< ọ ― gbe ―
ugbo) “one who makes farms”, farmer.
ọghae [ɔ̀ɣaè] n. heat; warmth: mwọ-
ọnghae (< mwẹẹn ― oghae) “to
have heat”; hot.
ọghe [ɔ́ɣé] prep. 1. possessive particle:
of; belonging to: ọghe Ozo ― “Ozo’s”;
ọghe ima ― “ours”; 2. pertaining
to, concerning: ọghe owiẹ ― “pertain-
ing to the moming”; uyinmwẹn ọghe
ẹghẹnẹdẹ ― “behaviour of the old
days: traditional behaviour.” It
combines with pronouns and pro-
nominals to form expressions such
$Page 120$
as: ọghuẹ ― “yours” (e.g.): ọghọe/
ọghẹe ― “his/hers/its”; ọghomwan ―
ours; oghiran ― theirs; ọghua ―
“yours” pl.; etc.
ọghẹdẹ [ɔ̀ɣɛ̀dɛ̀] n. plantain.
Ọghẹnnẹ [ɔ́ɣɛ̃̀nɛ̃́] n. 1. the Ẹdo name
for the Oni of Ife.
ọghẹrẹ [ɔ̀ɣɛ́ɽɛ̀] n. hymen; okhuo ne a
ma he fian ọnrẹn ọghẹrẹ ― “a woman
whose hymen has not been cut”:
a virgin.
ọghesi [ɔ́ɣésì] adv. very much; exceed-
ingly: iran gbẹe ọghesi ― “They
flogged him very much.”
ọghọ [ɔ̀ɣɔ̀] n. respect; deference.
ọghọdọ [ɔ̀ɣɔ̀dɔ̀] n. pond.
ọghọdọgbọ [ɔ̀ɣɔ̀dɔ́gbɔ̀] n. a kind of
weed: wild sugar-cane, not edible.
ọhá [ɔ̀há] n. bride.
ọhà [ɔ̀hà] n. catarrh; head-cold.: ọha
kpokpo mwẹn “catarrh is worrying
me”: I have catarrh.
ọhae [ɔ̀háè] n. 1. bachelor; 2. widower.
ọhẹ [ɔ̀hɛ́] n. 1. gift; 2. present.
ọhẹn [ɔ̀hɛ̃̀] n. a variety of red ants
that are found on fruit trees.
Ọhẹn [ɔ́hɛ̃̀] n. the name of a past
Ọba of Oba of Benin, who became
crippled in the later days of his reign.
He was the father of Ọba Ẹwuare.
ọ́ka [ɔ́kà] n. corn; maize.
ọ̀ka [ɔ̀ká] n. leader; usually followed
by the noun or pronoun denoting
what òka is leader of: ọ̀ka ẹgbẹe ―
%%
“leader of clan; head of family”;
ọ̀ka idunmwun ― “head of the
neighbourhood (same as ọdiọnwere).”
ọkade-ọkade [ɔ̀kádéɔkade] adv. step
by step; gradually.
ọkaruosa [ɔ̀káɽwòsà] n. debtor.
ọkemwionkọ [ɔ̀kèɱĩõ̀kɔ̀] n. (< ọ-kọ-
emwin-ọkọ) “crop-planter” large-scale
farmer; cash-crop farmer.
Ọkiẹkiẹ [ɔ̀kyɛ́kyɛ́] n. fore-play; love-
play.
ọkotọ [ɔ́kòtɔ̀] n. the bottom position;
the last: ọmọ-ọkotọ ― “the last born
child”.
ọkuẹkuẹ [ɔ̀kùɛ́kwɛ̀] n. jog; trot.
ọkuu [ɔ̀kúù] n. disaster; calamity; total
damage: Ọkuu ọkuu ọ ru lele oghian
mwẹn khian ― “Constant calamity
is what he keeps having after me;
i.e. He is forever encountering disaster
in all he does for me.”
ọkha [ɔ́xá] n. the cotton-seed tree (ceiba
pentandra).
ọkhaẹmwẹn [ɔ̀xáɛ̀ɱɛ̃̀] n. chief;
special rank of traditional elders,
appointed by the Ọba. They discharge
various responsibilities within the tradi-
tional judicial system. The ọkhaẹmwẹn
status is less important than that
of an Ogie ― “a titled ruler” ― though
every ogie is by implication an
ọkhaẹmwẹn.
ọkhaẹn [ɔ̀xã́ɛ̃̀] n. porcupine.
ọkhan [ɔ̀xã̀] n. 1. termites; 2. white
ants.
ọkhẹ [ɔ̀xɛ́] n. hunter’s ambush in the
wild.
$Page 121$
ọkhẹn [ɔ̀xɛ̃̀] n. clientele; customers!
Obọ ọre tie okhẹn ― “His hands
invites clientele; i.e. His patronage
attracts additional clientele”.
ọkhẹrhẹ [ɔ̀xɛ̀řɛ̀] n. a young palm tree.
ọkhọe [ɔ́xɔe] n. worm; larva.
ọkhọkhọ [ɔ̀xɔ́xɔ̀] n. chicken; hen;
fowl: iyọkhọkọ (iye ọkhọkhọ)
“mother-hen”: a fully-developed hen.
ọkhọnmwọn [ɔ̀xɔ́ɱɔ̃̀] n. a person suf-
fering from a long-term or chronic
illness: ọkhọnmwọn ― oti ― “leprosy
patient”.
ọkhọọ [ɔ̀xɔ̀ɔ́] n. evil deed; malicious
act; mischief: ọkhọọ bun ibieka na
gbe ― “These children are fond of
(performing) mischief.”
Ọkhuahẹ [ɔ̀xùáhɛ̀] n. 1. the name of
a river in an Edo village by the same
name, situated along Benin-Asaba road;
2. the name of a famous magician
during the reign of Oba Ewuare. He
is said to have transformed himself
into the river Ọkhuahẹ, and is wor-
shipped today as a deity.
ọkhuẹ̀ [ɔ̀xwɛ̀] n. parrot.
ọkhuẹ́ [ɔ̀xwɛ́] n. “small chop”; snacks
bought and consumed compulsively
(usually due to lack of selfdiscipline)
Ọ ya ígho ẹre hia rri ọkhuẹ́ foo ―
“She spent all her money compulsively
buying and consuming snacks.”^
ọkhuẹn [ɔ́xwɛ̃́] n. a tree (Brachystegia
eurycoma).
ọkhuẹnkhuẹn [ɔ́xwɛ̃xwɛ̃̀] n. a variety
of thorny creeping plant.
ọ́kpa [ɔ́k͡pá] num. one; single: ebe
ọkpa ― “one book.”
%%
ọ̀kpa [ɔ̀k͡pà] n. rooster (also ọkporhu).
ọkpá [ɔ̀k͡pá] n. 1. rod, staff; 2. a yard
measure: Ọkpa enẹ ukpọn na khin ―
“This cloth is four yards long.”
ọkpakpata [ɔ̀k͡pàk͡pàtà] n. (< ọ-kpe-
akpata) akpata player (usually
accompanies the playing with a chant
of folk narratives).
ọkpan1 [ɔ́k͡pã́] n. plate.
ọkpan2 [ɔ́k͡pã́] num. odd number.
ọkpankpan [ɔ̀k͡pã́k͡pã̀] n. anger born
of frustration: Ghẹ ya ọkpankpan
so mwẹn ― “Don’t vent your frustra-
tion on me.”
ọkpatalẹ [ɔ̀kpàtàlɛ̀] n. severe case of
gonorrhoea.
ọkpayan-uri [ɔ́kpáỹãurì] num. 1. 201;
2. (idiomatic): innumerable.
ọkpema [ɔ̀kpèmà] n. drummer.
ọkpẹn [ɔ̀kpɛ̃́] n. side of; edge of: Ọ
mudia ye ọkpẹn úkpo ― “He stood
at the side of the road.”
ọkpẹnzẹ [ɔ̀kpɛ̃́zɛ̀] n. (< ọkpẹn-ẹzẹ)
bank of the river.
ọkpẹtu [ɔ̀kpɛ̀tú] n. a disagreeable
event, or person: a nuisance.
ọkpo1 [ɔ̀kpò] n. pile; haemorrhoids.
ọkpo2 [ɔ̀kpò] n. goal; score (e.g. in a
soccer game).
ọkporhu [ɔ̀kpòřù] n. 1. rooster; 2.
preacher.
ọkpọ [ɔ̀kpɔ́] n. walking stick; staff.
ọkpọkpa [ɔ́kpɔ́kpà] n. one by one.
$Page 122$
ọkpọmwan [ɔ̀kpɔ̀ɱã̀] n. attendant; as-
sistant; servant.
ọkpọnmwẹnse [ɔ̀kpɔ̃̀ɱɛ̃̀sè] n. a grate-
ful person.
ọlẹla [ɔ̀lɛ̀lá] n. hall-way; passage way.
ọlọghọmwan [ɔ̀lɔ̀ɣɔ̀ɱã̀] n. problems;
hardship.
ọma [ɔ̀mã̀ã́] n. goodness.
ọmada [ɔ̀mã̀dà] n. the Ọba’s cere-
monial sword bearer (pl. emada).
ọmaẹn [ɔ̀mãɛ̃̀] n. old person; the
aged.
ọmakhe [ɔ̀màxè] n. (< ọ ― ma ―
akhe) potter.
ọmamwaenmwin [ɔ̀màɱãẽ̀ɱĩ̀] n. (<
ọ ― ma ― emwan ― emwin) teacher
(also etisa).
ọmerhan [ɔ̀méřã̀] n. (< ọmọ ― erhan)
fruit.
ọmiọmwanfan [ɔ̀myɔ̀ɱã̀fã̀] n. (< ọ ―
miẹ ― ọmwan ― fan) saviour (in the
Christian sense).
ọmiwu [ɔ̀míwù] n. direct off-spring, as
opposed to eyẹ ― “grandchild.”
ọmobọ [ɔ̀móbɔ̀] n. (< ọmo-obọ) “child
of the arm”: infant.
ọmotọ [ɔ̀mótɔ̀] n. (< ọmo-otọ): “child
of the soil”: native, indigene.
ọmọ [ɔ̀mɔ̃́] n. 1. child; off-spring (pl.
emọ): Emọ eha ọ mwẹn ― “He has
three sons”^; 2. (of a plant or tree):
fruit.
Ọmọ [ɔ̀mɔ̃́] n. an appellation for the
Ọba: “Ọmọ n’Ọba n’Ẹdo” ― “Ọmọ,
%%
the ruler of Benin.”
ọmọbe [ɔ̀mɔ̃̀bè] n. problem child.
ọmọmọ [ɔ́mɔ̃́mɔ̃́] n. baby; infant.
ọna [ɔ̀nã̀] dem. pronoun. this one (pl.
ena): Ọna ọ ma sẹ ehia: “This one
is the best of them all.” (also ọnọna).
ọnii [ɔ́nĩ̀ĩ́] dem. den.pron. that one (pl.
enii): Ọnii ọ yẹ mwẹn ― “That one
is what I like.”
ọpakharha [ɔ̀páxářá] n. empty boasts;
bluff.
ọpẹkhẹrhẹ [ɔ̀pɛ̀xɛ̀řɛ̀] n. yam pottage.
ọpia [ɔ́pià] n. cutlass; machete.
ọpọrhipọ [ɔ̀pɔ̀řípɔ̀] n. a tree, Sterculia
tragacaniha.
ọra [ɔ̀ɽá] n. dried okra (sliced and dried
in the sun, to last longer).
ọre1 [ɔ̀rè] cop. 1. serves as the link
between a focalized element in a
sentence and the rest of the sentence:
owa ọre ọ na vbaa re ― “Home it was
that he met him: it was at home that
he met him.”; 2. serves as a link
between clauses or sentences in a
narrative discourse: Iran ghi sẹ evba,
ọre iran na tuẹ ọre; ọre iran na tota ―
“When they got there, they greeted
him, they then sat down . . . ” (variant
form is ẹre).
ọre2 [ɔ́ɽè] pron. 3rd pers. sg. posses-
sive pron: his, her, its: owẹ ọre ― “his/
her/its feet.” (Variant forms: ẹre,
ọnrẹn, ẹnrẹn, re, rẹn).
ọrẹrẹ [ɔ̀ɽɛ̀ɽɛ̀] n. a variety of beans.
ọrọ [ɔ̀ɽɔ̀] n. paralysis.
$Page 123$
ọrọgiọ [ɔ̀rɔ̀gyɔ̀] n. a kind of wooden
rattle.
ọrue [ɔ̀ɽúè] n. co-wife.
ọruero [ɔ̀ɽwèɽò] n. (< ọ-ru-ero) a
cunning person; a deceitful person.
ọruẹbọ [ɔ̀ɽwɛ̀bɔ̀] n. (< ọ-ru-ẹbọ) pagan.
ọruosa [ɔ̀ɽwòsà] n. (< ọ-ru-osa) debtor.
ọrhẹnrhẹn [ɔ̀řɛ̃̀ɛ̃́řɛ̃̀] n. a lot; a large quan-
tity: Ígho ne ọ mu rre ọrhẹnrhẹn ― “The
money he brought was a whole lot.”
ọrhẹnrhẹnbiẹnrhẹn [ɔ̀řɛ̃̀řɛ̃̀bĩɛ̃řɛ̃̀] adj.
very large or numerous.
ọrhiae [ɔ̀řiáè] n. useless thing; a no-
good (person or thing).
ọrho [ɔ̀řò] n. mud; slush.
ọrhọre [ɔ̀řɔ̀ɽé] n. waterfall.
ọrhomwungborrie [ɔ̀řɔ́ɱũ̀gbóryè] adj.
numerous: Ma dẹghe ọrhọvbungborrie
ẹvbo ne i rre ― “We saw the numerous
people that came.”
ọrriegie [ɔ̀ryègyè] n. (< ọ-rri-egie) title-
bearer; a titled person.
ọrriọvbe [ɔ̀ryɔ̀ʋè] n. alien; stranger;
foreigner.
ọrriukhu [ɔ̀ryùxù] n. (< ọ-rri-ukhu)
heir; inheritor.
ọsa [ɔ̀sà] n. big ape: gorilla; chimpanzee.
ọsama [ɔ̀sàmà] n. 1. (< ọ-sa-ama) brass-
smith; 2^.^ sculptor.
ọsara [ɔ̀sáɽà] n. saw (carpenter’s imple-
ment).
ọse [ɔ̀sè] n. 1. friend; 2. lover.
%%
ọsegbe [ɔ̀ség͡bè] n. in turns; turn by
turn (also the reduplicated form:
ọsegbe-ọsegbe).
ọsẹlẹ [ɔ́sɛ̀lɛ́] n. cricket (also asẹlẹ).
Ọsẹmwẹndẹ [ɔ̀sɛ́ɱɛ̃̀dɛ́] n. name of a
past Ọba of Benin.
ọsiwu [ɔ̀sìwù] n. the tribal mark cutter
(no longer in practice).
ọsuohuan [ɔ̀swòhw̃ã̀] n. (< ọ ― su ―
ohuan): “leader of sheep”: shepherd.
ọta [ɔ̀tá] n. speech; conversation: Iran
gha gbe ọta vba ― “They are con-
versing there.”
ọtakhọ [ɔ̀tàxɔ́] n. back-biting; slander.
ọtan [ɔ̀tã̀] n. squirrel.
ọ́tẹn1 [ɔ́tɛ̃́] n. a very sweet drink
made from fermented ripe plantains.
ọ̀tẹn2 [ɔ̀tɛ̃́] n. 1. general blood rela-
tive: Ọtẹn ma khin ― “We are blood
relatives”; 2. sibling; 3. an address
term for anybody one feels favourably
disposed toward: Ghe gui ọtẹn mwẹn
― “Don’t be offended please.”
ọtọn [ɔ̀tɔ̃̀] n. rust.
Ọvia [ɔ̀vyá] n. 1. the name of a river;
2. the name of the goddess of Ovia
river, and the cult that worships it.
ọviẹn [ɔ̀vyɛ̃́] n. slave; servant.
ọvo [ɔ̀ʋó] n. half-heartedness; disinclina-
tion. (also in the reduplicated form:
ọvọvo): Ọvọvo o ya ru iwinna na ―
“He did this work half-heartedly.”
ọmwan [ɔ̀ɱã́] n. person; human being
(pl.: emwan): emwan nibun ― “Many
people.”
$Page 124$
ọmwanbabe [ɔ̀ɱã̀bàbè] n. a witch
(also azẹn).
ọmwẹnmwẹn [ɔ̀ɱɛ̃́ɱɛ̃̀] n. a mad per-
son.
ọvbehe [ɔ́ʋèhé] n. another one; an-
other.
ọvbokhan [ɔ̀ʋóxã̀] n. 1. child; a young
person, hence ọvbokhonkhuo (<
ọvbokhan-okhuo): girl; ọvbokhonkpia
(< ọvbokhan ― okpia) “boy”; 2.
servant, assistant; 3. (also with low
tones: ọvbokhan ) “wife” ― always
occurs with a possessive: ọvbokhan
mwẹn ― “my wife.”
ọvbokhunvbi [ɔ̀ʋóxũ̀ʋí] n. a girl or
young woman (in her mid to late
teens).
ọ́wa [ɔ́wá] n. epilepsy.
ọ̀wa [ɔ̀wà] n. castrated animal: ẹwe
ọwa ― “castrated goat.”
ọwara [ɔ̀wàɽà] n. 1. straight, uninter-
rupted stretch (of time or space):
ọwara uki eha ― “for an uninter-
rupted period of three months.”
ọwẹ [ɔ̀wɛ̀] n. male (used of animals
only).
ọwẹe [ɔ̀wɛ́è] n. farmer (also ọgbugbo).
%%
ọwẹwẹ [ɔ̀wɛ́wɛ́] n. a kind of native
explosive fired like a gun at second
burial ceremonies.
ọwiẹyi [ɔ̀wiɛ̀yí] n. used item; second-
hand.
ọwọ [ɔ̀wɔ̀] n. a variety of house-bat.
ọyarra [ɔ̀yàrá] n. an uncouth person.
ọyẹnmwẹn [ɔ̀ỹɛ̃̀ɱɛ̃̀] n. joy; merriment.
ọyunnua [ɔ̀ỹũ̀nw̃ã́] n. a surprise;
amazement.
ọza [ɔ̀zá] n. a sash used by a woman
for tying a baby to the back.
Ọza [ɔ̀zà] n. the name of an Edo-
speaking community, whose dialect
of Edo is quite distinct.
ọzedu [ɔ̀zèdù] n. (< ọ-zẹ-edu) inter-
preter.
ọzẹba [ɔ̀zɛ̀bá] n. a sticky and unanti-
cipated problem.
Ọzọlua [ɔ̀zɔ̀luà] n. the name of a
past Oba of Benin. He was the father
of Ọba Ẹsigie.
ọzuọ [ɔ̀zuɔ̀] n. fool; idiot.